Дракона не выбирают - Ольга Иванова
Соглашаясь на фиктивный брак в другом мире, будь готова к подвоху. Думала, станешь невестой, а оказалась вдовой. Мужа казнили, а тебе в наследство достался старый особняк, заброшенная кондитерская и дракон.Но это ещё полбеды. Дом приведём в порядок, кондитерскую откроем, дракона приручим. А вот что делать с вереницей женихов, открывших охоту за бедной вдовой мятежника? Уж слишком они настырные и явно преследуют какие-то свои цели.Но самое веселье начнётся, когда посреди ночи в твоей спальне появится незнакомец в маске и заявит, что он – хозяин этого дома. И твой муж.
- Автор: Ольга Иванова
- Жанр: Романы / Научная фантастика
- Страниц: 70
- Добавлено: 5.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Дракона не выбирают - Ольга Иванова"
«Увы, не я, а ваш милорд», – чуть не вырвалось у меня. Но я благоразумно промолчала. Лишь погладила довольно фыркающую Тори и отправилась обратно в кухню.
– Вы с дедушкой идите вперед, – сказала я Шерри, допивая чай, – я догоню вас. Кое-что забыла.
Когда Шерри, нагруженная подносом с выпечкой, вышла, я отложила с противня, который предназначался мне в нагрузку, пару булочек и, накрыв их салфеткой, оставила на видном месте. В остальном милорд пусть обслуживает себя сам.
* * *
Сегодня, открывая кафе, я, кажется, волновалась еще больше, чем вчера. Очень хотелось, чтобы клиентов было больше, чтобы работало сарафанное радио… А еще в голову то и дело лез лорд Хайд со своим внезапным возвращением. Как мы с ним будем ладить? И какую его просьбу мне придется выполнить?
– Миледи, что делать со вчерашними булочками? – выдернула меня из мыслей Шерри. – Тут осталось с десяток. Они еще не черствые, так, может… Снова в продажу?
– Нет, мы должны продавать только свежую выпечку, – категорично заявила я. – Оставь пока. Может, позже раздадим бедным.
– Вчера плюшки с корицей хорошо разошлись, – заметила девушка, раскладывая товар на витрине. – Интересно, как сегодня оценят медовые кексы и шоколадные вафли?
– Будем наблюдать, – улыбнулась я, помогая ей. – Сейчас мы набираемся опыта, если можно так сказать. Нужно экспериментировать, каждый день внедрять одну-две новые позиции и отбрасывать те, что зашли хуже всего накануне. Так мы опытным путем подберем самый выгодный ассортимент.
Звякнул входной колокольчик, и мы одновременно глянули на дверь.
– Доброе утро. – К нам направлялся хмурый парень, за ним девушка. Кажется, это одни из вчерашних студентов. – Два холодных чая со льдом и…
– Возьмите медовый кекс, – сразу предложила Шерри.
– Давайте, – согласился парень. Девушка все это время молчала.
Они забрали заказ и прошли к столику. Девушка достала из сумки тетрадь и принялась что-то в ней чертить, тихо переговариваясь со спутником. Понаблюдать за ними не вышло, так как на пороге появился новый посетитель. Первые часы работы в результате неожиданно выдались весьма продуктивными, мне даже на минуту не удалось присесть, а столики почти все время были все заняты.
– Шерри, сбегай-ка к госпоже Бронкс, попроси отложить нам еще ореховой скорлупы, – сказала я в момент затишья. – Боюсь, стаканчиков осталось на день-два.
– Хорошо, предложу пойти со мной дедушке, – Шерри сразу засобиралась. – Он как раз только что закончил с полками. Может, сразу часть скорлупы возьмем с собой.
– Да, было бы отлично, – одобрила я.
Я осталась одна в кафе и, пока было время, стала протирать витрину и прилавок. Снова прозвенел колокольчик. Я, собираясь поприветствовать нового клиента, с улыбкой обернулась. И застыла на месте.
– А у вас тут уютненько, – прокомментировал лорд Хайд, привалившись плечом к дверному косяку. – И действительно пахнет мятой.
Он был одет весьма оригинально: широкие штаны, простая застиранная рубашка, подтяжки и картуз на голове. Эдакий рабочий-стиляга. На улице, проходя мимо, я бы и не узнала его.
– Что вы здесь делаете? – Я невольно понизила голос. – Не боитесь являться вот так, посреди белого дня? Вдруг вас узнают?
– Решил прогуляться, разведать обстановку. – Хайд запустил руки в карманы штанов и вразвалочку двинулся к витрине. – Я осторожен, миледи, не волнуйтесь. Дважды вдовой одного мужа стать невозможно.
– Мне уже кажется, что с вами возможно все, – тихо проворчала я.
– Угостите чем-нибудь? – Лорд ослепительно улыбнулся.
– Я так понимаю, платить вам все равно нечем. – Я вернула ему натянутую улыбку.
– Но если на то пошло, то это кафе и мое тоже. – Он расслабленно облокотился на прилавок.
– Только вы не приложили никакого усилия, чтобы привести его в должный вид, – отозвалась я. – Чего изволите?
– Вот этого красного. – Лорд ткнул пальцем в кувшин с ягодным напитком. – И что-нибудь закусить. Точнее, перекусить.
Я хмыкнула и положила ему на блюдце самую простую и дешевую булочку.
– А такой, которую вы мне оставляли на завтрак, нет? – уточнил Хайд, разглядывая «угощение».
– То, что я вам оставляла, пользуется повышенным спросом, и за них можно выручить деньги, – пояснила я сухо.
– То есть ешьте что дают и не обляпайтесь, мой дорогой супруг, – хмыкнул муженек и, приземлившись на ближайший стул, вытянул ноги в старых пыльных ботинках.
Очередной колокольчиковый перелив известил о появлении нового клиента. Это был мальчик лет двенадцати с большим букетом разноцветных роз, перевязанных шелковой лентой.
– Леди Хайд? – деловито спросил он, и я удивленно кивнула. – Вам цветы. Распишитесь. – Передо мной на прилавок вместе с букетом легла квитанция и перьевая ручка.
– Спасибо. – Я, обескураженная, поставила свою подпись.
– Не за что. – Паренек шмыгнул носом и забрал квитанцию. Его взгляд упал на витрину, и он снова шмыгнул носом.
– Держи. – Я торопливо завернула в салфетку пончик. – Угощайся.
– Спасибо. – Серьезное мальчуковое лицо на миг озарилось улыбкой.
– На здоровье. – Я тоже улыбнулась.
Мальчик убежал, я же вновь с удивлением взглянула на букет, потом заметила в листьях бумажный уголок.
– Ну и от кого цветы? – спросил Хайд вроде как безразличным тоном. – Неужели от одного из женихов-стервятников?
– Возможно. – Я развернула записку.
«Дорогая леди Хайд! Позвольте поздравить вас с открытием кафе и пожелать успехов в вашем новом начинании. А эти скромные цветы вам для поднятия настроения и напоминания обо мне. Я уже вернулся в город, поэтому надеюсь на скорую встречу с вами. Лорд Бекинс», – прочитала я.
– От чесоточного или галлюцинирующего? – уточнил Хайд, жуя булку и запивая напитком.
– От икающего, – отозвалась я, подхватывая букет и удаляясь в подсобку, чтобы поставить цветы в воду.
– Мало, видимо, икал, – донеслось до меня насмешливое. – Стоит, наверное, усилить заклинание.
– Только попробуйте! – пригрозила я. – Сама разберусь, без вашей помощи.
Глава 15
– Ох, миледи… – В кондитерскую впорхнула вернувшаяся Шерри.
Хайд сразу натянул свой картуз на лоб и отвернулся, подперев щеку кулаком. Шерри мазнула по нему взглядом и продолжила:
– Миледи, я проходила мимо «Розочки» и слышала, как сын леди Макдауелл зазывал клиентов на дегустацию новых пирожных, которая начнется на фестивальной неделе.
– Дегустация… – Я выбила пальцами дробь по прилавку. – А о ней я как-то забыла. Надо нам тоже что-то придумать похожее. И пирожные… Как же хочется поскорее расширить и усложнить ассортимент! Похоже, на булках мы долго не протянем… А что со стаканами? В смысле, скорлупой.
– Все в порядке, – заверила Шерри. – Дедушка один мешок уже понес домой. Завтра можно за вторым сходить.
– Великолепно! Вы молодцы. – Я стала развязывать фартук. – Постоишь за меня? Мне надо сходить в мэрию, подать заявку на участие в