Пуленепробиваемый - К. М. Моронова

К. М. Моронова
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Брайар Торнтон месяцами убегала от своего прошлого, но когда смерть покойного дяди и необходимость разобраться с его наследством приводят её в маленький городок Бейн-Фоллс в Монтане, она попадает прямиком в новый кошмар — и к человеку, который опаснее того, кто пытался её убить. Роман Сиксс — не спаситель. Он оружие — холодное, точное и запрограммированное Тёмными Силами на уничтожение чего и кого угодно. Будучи лейтенантом тайного отряда «Икар», он находится в Бэйн-Фолс по приказу: внедриться, уничтожить, исчезнуть. Но новая девушка, невесть откуда взявшаяся в этом городке, раскалывает его контроль так, как не мог ни один враг. Связанные общими травмами, они сжигают защитные стены друг друга, пока любовь не начинает казаться такой же смертоносной, как война. И когда тайная связь Брайар с миссией Романа раскрывается, обоим предстоит узнать, что свобода всегда имеет свою цену — и эта цена измеряется в телах.

Пуленепробиваемый - К. М. Моронова бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Пуленепробиваемый - К. М. Моронова"


в грязь или что-то в этом роде. Какая разница, если она испачкана? Я просто рад, что ты в порядке. — Его ответ кажется достаточно честным, и в его глазах читается вина за признание в том, что он переспал с Хейли, что я и подозревала изначально.

Я скрещиваю руки и закатываю глаза.

— Ладно. Но я всё ещё зла на тебя. — Его глаза загораются. — И ты мне должен ответы, — добавляю я, приподнимая осуждающе-недоверчивую бровь.

Грэм смеётся и трёт бороду.

— Чего-то другого я и не ожидал. Спасибо, Брайар. Может, поедем в город, выпьем кофе, пока ты будешь меня допрашивать? За мной.

Я усмехаюсь и позволяю плечам расслабиться. — Мне очень не помешает.

В кафе так же приятно, как и в первый раз. Атмосфера тёплая, пахнет кофейными зёрнами и ванилью. Столы пусты, если не считать одного человека в дальнем конце у окон, который яростно печатает на ноутбуке.

— Думаю, ты должен мне объяснение, — бормочу я, сдувая пар с латте. Погода постепенно становится холоднее, что мне очень нравится. Сегодня — один из последних тёплых дней лета. Слава богу, у меня снова появилась связь. Это первое, что я сделала в воскресенье утром после вечеринки на прошлой неделе. Хотя это предоплаченный план, но это лучше, чем ничего.

Мне всё ещё нужно зайти в продуктовый магазин и поблагодарить Хейли за то, что она сказала мне, куда обратиться. И хотя Грэм сказал, что его толстовку испачкал кто-то другой, я всё равно беспокоюсь и буду чувствовать себя лучше, только когда увижу её сама. Я оставила толстовку в подвале, на стиральной машине. Даже просто её присутствие в доме вызывает у меня тревогу, потому что что, если он врёт и это кровь?

Грэм неохотно кивает и проводит рукой вниз по шее.

— Я собирался поговорить с Хейли и… Ну, одно привело к другому. Мы раньше встречались, и я просто хотел узнать, что она имела в виду, когда сказала тебе быть со мной осторожнее… Очевидно, тот разговор пошёл в другом направлении. К тому времени, когда я вспомнил, что ты ждёшь меня, я не мог найти свою толстовку, а потом нашёл тебя с Романом.

Я сужаю свои осуждающие глаза.

— Приятно слышать, что я была просто досадной помехой.

Он морщится.

— Блять. Нет, ты не помеха. Повторяю: прости.

Я вздыхаю и делаю глоток кофе.

— Всё нормально. Со мной случались вещи и похуже. — Наступает момент тишины, когда мы оба снова делаем по глотку. — Можно спросить тебя кое о чём? — говорю я серьёзным тоном.

Грэм смотрит на меня задумчиво, будто знает, что я собираюсь спросить.

— Чем ты ещё занимаешься, кроме помощи на ферме моего дяди? — Я стараюсь не допускать скептицизма в голос, но он просачивается.

Он откидывается на спинку стула и наклоняет голову с лёгкой ухмылкой.

— Брайар, не суй свой нос туда, куда не следует. — Его акцент лёгкий и обезоруживающий, хотя это, блять, точно звучит как предупреждение, если я когда-либо их слышала.

Я опускаю чашку и смотрю на него секунду, пытаясь решить, хорошая ли идея спросить его прямо.

— Ты, ну, знаешь, занимаешься чем-то плохим по работе?

Грэм наклоняется вперёд и собирается что-то сказать, когда входная дверь распахивается и входят двое мужчин.

— Привет, Брайар! — Тейлор поднимает руку в знак приветствия и выглядит чересчур жизнерадостным после того, как я видела его неделю назад. Моя кровь стынет в жилах. Почему он и Гейл зашли и направились прямо к нашему столику? Откуда они вообще узнали, что я здесь?

Мои глаза мгновенно переключаются на Грэма. Его челюсть сжата, он неторопливо и долго отпивает из своей чашки. Но я никогда раньше не видела, чтобы чей-то тёмный взгляд так быстро заменил доброту в глазах. Воздух искрит от напряжения. Не того, где не знаешь, кто кого ударит первым, а того, где фальшивые ухмылки имеют зловещий подтекст.

Гейл внимательно наблюдает за ним, прежде чем бормочет мне:

— Пошли, Брайар. Мы уже опаздываем, потому что тебя не было на ферме.

Мои брови мгновенно поднимаются.

— Куда это? Я никуда с вами не пойду.

Тейлор перестаёт улыбаться и переглядывается с Гейлом.

Грэм медленно встаёт и скрещивает руки.

— Есть проблема? — говорит он спокойным, но опасным тоном.

Гейл, который всего на дюйм ниже Грэма, кладёт руку на плечо работника фермы и сжимает.

— Будет, если ты попытаешься сделать что-то глупое, Сазерленд.

— Грёбаные говнюки, — ругается Грэм, сверкая на них взглядом, пока те двое выжидающе смотрят на меня.

— Либо мы выйдем вместе, либо вынесем тебя на руках, милашка. — Тейлор улыбается как псих, и я, к сожалению, понимаю, что он не шутит.

— Всё нормально, Грэм. Поговорим позже. Мой телефон работает, так что я напишу тебе, когда доберусь до дома. Твой номер всё тот же, что был приколот на холодильнике моего дяди?

Грэм кивает, всё ещё выглядя взбешённым и так, будто он может попытаться помешать им забрать меня.

Я хватаю свой напиток и радуюсь, что взяла его в стаканчике на вынос, а не в кружке. Тейлор мычит, когда закидывает руку мне на плечи и выводит на улицу. «Бенц» Романа припаркован у входа, и хотя я не вижу сквозь тонированные стёкла, я знаю, что он там. Раздражает видеть ту же машину, что стояла у дома в ту первую ночь, и теперь меня заталкивают в неё.

Я не могу поверить, что он уже вернул её после проигрыша. Что он сделал? Вырвал кому-то зубы? Я вздрагиваю, когда в моей голове проходит слишком реалистичная картина того, как он это делает. Это ненормально, что я могу представить его за этим занятием.

— Что всё это значит? — рявкаю я и вырываюсь из рук Тейлора. Он усмехается и взъерошивает мои волосы. Я натыкаюсь на Гейла, пытаясь вырваться от Тейлора, и понимаю, что к его поясу пристёгнуто что-то очень похожее на пистолет.

У него при себе оружие? Мои глаза расширяются, в животе всё переворачивается. Я сжимаю свой кофейный стаканчик немного крепче, когда мы подходим к машине.

— Ничего особенного. Просто хотим немного повеселиться с нашей новой подругой в городе. В этом же нет ничего плохого, не так ли? — говорит Тейлор с излишним оптимизмом. После недели блаженства я думала, что всё обошлось и они забыли обо мне. Очевидно, я была слишком оптимистична.

Дверь распахивается, и Джон протягивает руку, чтобы помочь мне сесть в машину. Мой взгляд проходит мимо его руки и устремляется к его

Читать книгу "Пуленепробиваемый - К. М. Моронова" - К. М. Моронова бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Пуленепробиваемый - К. М. Моронова
Внимание