Дороги мертвецов - Джей Роуз
В терапии тебе говорят использовать свои чувства. Перечислять то, что ты знаешь. Проповеди, произнесённые с ненавистью. Ритуалы, пропитанные кровью. Жгучие слезы и задыхающиеся рыдания умирающих. Гниющая плоть. Я выросла в клетке, подвергаясь пыткам самого извращенного слуги Господа Всемогущего. Смерть и отчаяние стали моими близкими спутниками, когда я наблюдала за многолетней резней, устроенной пастором Майклсом. Восемнадцать девушек. Мёртвы. Восемнадцать жизней. Оборваны. Восемнадцать будущих судеб. Украдены. После стольких лет в плену я не узнала мир, в который попала. Дорога передо мной усыпана трупами, требующими мести с того света. Компания "Сэйбр" предлагает мне спасительный круг в темноте. Они хотят найти убийцу, прежде чем ещё одна девушка умрёт, но их защита имеет свою цену. Моя душа должна быть раскопана, по одному грешному воспоминанию за раз. Охотник станет жертвой. Желательно читать после серии «Институт Блэквуд» (https://t.me/blushboooks/723)
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Дороги мертвецов - Джей Роуз"
— Ладно, правила. — Я пригвождаю его взглядом. — Без шуток. Харлоу вообще не должна выходить из дома. Не заставляй меня жалеть, что позволил тебе пойти с нами.
— За кого ты меня принимаешь? — Он хмурится.
— Я серьезно, Ли.
— Да, я понял. Громко и четко. Итак, что мы делаем?
Я останавливаюсь для сканирования сетчатки, чтобы открыть ворота, и поворачиваю направо, к главной дороге, ведущей из Лондона.
— Харлоу нужны кое-какие вещи.
— Не нужно, — коротко отвечает она.
— Нужно. Не спорь со мной, Харлоу.
Поджав губы, она смотрит в окно.
— Кто-то же должен.
Лейтон ухмыляется мне.
— Хах. Это первая ссора любовников? Это мило. Мы должны отметить это событие.
— Заткнись нахуй, пока я не оставил тебя на обочине дороги.
Мы едем по дождливому пригороду, вливаясь в утренний поток машин. Город — последнее место, куда мы должны везти Харлоу. Анонимно это или нет, ее безопасность превыше всего.
— Что мы будем покупать? — Лейтон нарушает молчание.
— У нее ничего нет.
— Вообще? Как это возможно?
С лица Харлоу исчезают все эмоции, она снова впадает в полное оцепенение. Лейтон немного знаком с нашей работой с первых нескольких недель, когда он удосужился явиться в ШТАБ-квартиру, прежде чем ему стало скучно.
Тюрьма изменила его. Он уже не тот беззаботный ребенок, которого я когда-то знал. Он всегда был встревожен, поскольку рос во впечатляющей тени Хантера, но это место украло последние остатки его юношеской невинности.
— Это как-то связано с... тем делом?
Я сердито смотрю на него в зеркало.
— Да.
— Ты имеешь в виду серийного у...
— Да.
Лейтон кивает, отводя глаза. Ярко-красный оттенок, заливающий щеки Харлоу, одновременно очарователен и приводит в бешенство. Меня бесит, что ей стыдно.
— Мог бы и мне сказать, — говорит Лейтон себе под нос.
— Мог бы и спросить.
— Меня бесит, что у вас, ребята, есть от меня секреты.
— Проявляй хоть какой-то интерес к жизни, которую Хантер пытается построить для тебя, и ты не будешь чувствовать себя таким обделенным.
— Ты несправедлив.
Я смотрю на дорогу впереди.
— Жизнь несправедлива. Я думаю, ты поймешь, что в мире есть нечто большее, чем дно бутылки из-под спиртного.
Лейтон дуется, пока мы почти час спустя не заезжаем в тихий торговый центр. Харлоу просыпается, когда мы паркуемся, ее глаза горят от возбуждения при виде нашего нового окружения.
Отправляя Лейтона за тележкой, я помогаю ей выйти из машины и достаю из кармана фиолетовую шапочку. Она позволяет мне надеть ее поверх длинных волос, затем я даю ей запасную пару очков-авиаторов Хантера.
— Я выгляжу нелепо, — бормочет она.
— Лучше выглядеть нелепо и оставаться в безопасности.
— Ты думаешь, репортеры будут здесь?
— Они расположились лагерем за пределами штаб-квартиры. Пресса ищет другого пропавшего человека. Как я уже сказал, мы ничего о тебе не знали.
Кажется, что она уходит в себя, ее плечи сгорблены, а подбородок опущен. Я не могу вечно защищать ее от правды. В любом случае, ее ждет допрос на гриле, когда Хантер вернется домой.
— Как давно она пропала? — Спрашивает Харлоу.
— Около двух месяцев.
— И ты думаешь, что это те же люди, которые держали меня?
Я отмечаю ее нервные подергивания.
— Почерк совпадает. Наш убийца следует шаблону. Мы уверены, что он похитил эту жертву.
— У нее есть имя?
Я решаю рискнуть.
— Лора Уиткомб.
Харлоу отшатывается в сторону, и ее тут же рвет на стоянку. Я начинаю действовать, растирая ей спину и крича Лейтону, чтобы он возвращался. Люди наблюдают за нами с беспокойством.
— Ты в порядке, — шепчу я, заслоняя ее от посторонних глаз.
— Перестань так говорить! Я н-не... в порядке... нет.
Я впервые слышу, как Харлоу повышает свой тоненький голосок. Вытирая рот, она пронзает меня опустошенным взглядом. Я вдруг жалею, что поторопился.
— Она мертва. Лоры больше нет.
— Откуда ты знаешь?
— Я... видела, как он разрезал ее на куски. Она умерла давным-давно. Ты никогда ее не найдешь.
Слезы отчаяния текут по ее щекам, выплескивая боль и страдание, которые я не могу унять. Это только усиливает кипящий гнев, который не давал мне уснуть с тех пор, как мы взялись за это гребаное дело.
— Кто убил Лору? Скажи мне.
— Я н-н-не могу, — заикается она.
— Почему нет?
— Он у-убьет вас всех.
Лейтон выбирает этот момент, чтобы появиться снова, нацепляя радостную улыбку, которую я с удовольствием стер бы кулаком. Мы поднимаем Харлоу, ее легкое, как перышко, тело балансирует, между нами.
— Поехали домой, — решаю я, открывая машину. — Это была плохая идея. Это слишком много для тебя.
Харлоу вырывает свою руку из моей.
— Нет, я хочу сделать это. Моя жизнь... она не жалкая. Она не может быть жалкой.
Я понятия не имею, что она имеет в виду. Лейтон, кажется, понимает и улыбается ей.
— Ты поняла, Златовласка. Давай, снимем с тебя эти штаны, пока ты не довела Энцо до аневризмы. Он ревнивый тип.
Он удерживает ее на месте, уперевшись руками по обе стороны тележки. Это еще одно вторжение в ее личное пространство, но Харлоу, похоже, сейчас не возражает против близости.
На самом деле, я бы сказал, что ее тело жаждет привычных человеческих прикосновений, в то время как она так растеряна и напугана. Выдыхая, она заставляет себя успокоиться. Будь я проклят, если у меня от этого не перехватывает дыхание.
Пропуская их внутрь, я достаю телефон из кармана кожаной куртки и набираю имя Хантера. Он отвечает после второго гудка.
— Родригес.
— Эй, у меня кое-что есть.
— Говори.
В трубке раздается мой вздох.
— Уиткомб уже мертва.
— Откуда ты это узнал?
— Харлоу.
Хантер кричит кому-то на заднем плане, приказывая им очистить комнату. Прямо сейчас он должен быть на совещании разведки по поводу нашего предстоящего рейда по борьбе с наркотиками.
Мы несколько месяцев играли в кошки-мышки с крупным преступным синдикатом. Следующие две недели будут решающими, поскольку мы завершим расследование. Когда он снова берет трубку, его голос звучит мрачно.
— Не совсем неожиданно. Она была свидетельницей этого?
— Я думаю, что да. Ричардс должен быть там, чтобы взять полные показания. Я беспокоюсь о том, как отреагирует Харлоу.
— Если Уиткомб мертва, а Харлоу сбежала, этот сукин сын прямо сейчас будет там выслеживать свою следующую жертву.
— Она не готова, — тихо отвечаю я.
— Черт возьми, Энц. Правительство дышит нам в затылок, и в это вложено больше ресурсов, чем я готов признать. Мне нужны результаты.
— Хантер, полегче. Мы должны все сделать правильно.
Наступает долгая, напряженная пауза.
— Я поговорю с Ричардсом