Фэлкон - Мишель Хёрд
Богатство и власть делают их неприкасаемыми.Монархи Академии Тринити.Фэлкон Рейес.Дерзкий, умный взгляд. От него за версту разит высокомерием, завернутым в ледяной слой безразличия. Жизнь в роскоши приучила его к мысли, что достижимо всё. Власть. Богатство. Статус.Он бог, а я простая смертная.Он Юпитер, а я Меркурий.В этом человеке сосредоточена огромная мощь. Он обладает влиянием, которое большинство людей не могут даже вообразить.А я… я восемнадцатилетняя девчонка, которой удалось заставить его потерять контроль. Я та самая девушка, которая показала ему, что за высокими стенами его черно-белого мира существует целый калейдоскоп красок.
- Автор: Мишель Хёрд
- Жанр: Романы
- Страниц: 49
- Добавлено: 4.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Фэлкон - Мишель Хёрд"
Лейк ставит локти на стол.
— Парни, не хочу прерывать ваш зарождающийся роман, но ассистент нужен мне. — Озорная улыбка играет на его губах. — Хотя, я мог бы забрать Лейлу, а тебе отдать Престона. Я не против обмена.
— Престон, ты ассистент Лейка. Поздравляю, — быстро вставляю я. Ни за что я не отдам Лейлу.
— Вы серьезно? — Престон хмурится, не понимая, не разыгрывают ли его.
Лейк пожимает ему руку.
— Начинаешь завтра.
— Я получил место? — лицо Престона преображается, он выглядит так, будто сейчас расплачется от счастья. — Спасибо огромное! Я приложу все усилия!
Лейк высвобождает руку.
— Чувак, расслабься. Я самый добрый из нашей троицы.
— Я знаю, и именно этому я рад больше всего, — выдает расчувствовавшийся Престон.
— Да уж, я бы тоже разрыдалась, если бы мне пришлось быть ассистенткой Мейсона, — внезапно раздается голос Кингсли за моей спиной.
— Вот как? — спрашивает Мейсон, появляясь позади неё.
Обычно я легко читаю Мейсона, но сейчас не могу понять: он шутит или в ярости. На всякий случай я встаю рядом. Кингсли неловко оборачивается. На её лице отражается нервозность.
— В таком случае... — Мейсон ухмыляется, и я успокаиваюсь. Он никогда не улыбается, когда теряет самообладание. Значит, Кингсли выживет.
Мейсон подходит к ней, кладет руку на спину и подталкивает вперед, объявляя на весь зал: — Всем внимание! У меня есть объявление!
В зале воцаряется тишина. Кингсли мотает головой, глядя на него расширенными глазами.
— Нет, Мейсон, я правда не...
Широкая улыбка расплывается по лицу Мейсона.
— Кингсли Хант — моя новая ассистентка. Давайте пожелаем ей удачи. — Мейсон наклоняется к её уху и шепчет: — Ей это ох как понадобится.
Он уходит, переходя от стола к столу, оставляя меня с совершенно раздавленной Кингсли.
После объявления Мейсона, приковавшего к нам все взгляды, я смотрю на Лейлу.
Она тебе настолько нравится?
Да.
Тогда не дай ей ускользнуть.
Лейла сочувственно похлопывает Кингсли по плечу. По их лицам можно подумать, что Кингсли только что вынесли смертный приговор. Ну, в конце концов, это же Мейсон.
— Всё будет хорошо, — говорю я Кингсли, пытаясь подбодрить.
Она качает головой.
— Нет, не будет. Он будет ждать, что я стану его личной прислугой на побегушках, а этого не случится, скорее ад замерзнет.
— Уверен, у Лейлы есть пара советов, как приручить Мейсона. Она отлично справляется со мной, — вставляю я, зная, что эти слова застанут Лейлу врасплох.
— Я справляюсь? — переспрашивает Лейла с ошеломленным видом.
— О чем ты вообще? — Кингсли выглядит окончательно потерянной.
Я указываю на нас с Лейлой.
— Мы отлично ладим, — я ловлю взгляд Лейлы, надеясь, что не ошибаюсь, — и нравимся друг другу.
Я делаю паузу, пытаясь уловить её реакцию. Она просто смотрит на меня, слегка нахмурившись. Поворачиваюсь к Кингсли.
— Так что для вас с Мейсоном еще есть надежда.
— Я в этом не уверена, — бурчит Кингсли, сверля взглядом спину Мейсона.
Я делаю два шага к Лейле и слегка наклоняю голову, чтобы встретиться с ней глазами.
— В чем не уверена? В том, что вы с Мейсоном не поубиваете друг друга, или в том, что мы с Лейлой нравимся друг другу?
— В том, что мы с Мейсоном не поубиваем друг друга! — огрызается
Кингсли, а потом до неё доходит.
— Оу... О-о-у. Блин, я этого не ожидала. Ладно, я оставлю вас двоих поговорить.
Она быстро ретируется. Я знаю, что это безумно рискованно — делать такое публично. Но это ради Лейлы. Теперь все будут знать, и если кто-то захочет ей навредить, им придется иметь дело со мной.
— Давай встречаться, Лейла.
В зале становится так тихо, что слышно, как муха пролетит. Кажется, не я один затаил дыхание в ожидании её ответа.
ГЛАВА 11
ЛЕЙЛА
Давай встречаться?
Может, Мейсон настучал ему, что я не чистила туфли, и теперь он мне мстит? Или он меня разыгрывает?
Черт, я не понимаю, серьезно он это или шутит.
Все пялятся на нас, и я понятия не имею, что делать. Я выдыхаю и выдаю нервный смешок. Чтобы как-то разрядить обстановку, решаю подыграть. Если это шутка — что ж, все посмеются. А если нет... Да ну, я почти уверена, что Фэлкон прикалывается.
— Почему бы и нет? У меня всё равно сейчас нет предложений получше.
Я слышу, как эти слова срываются с моих губ, и клянусь всем святым: это совсем не то, что я хотела сказать.
«Да, давай встречаться».
«Конечно, начнем прямо сейчас?»
«Разумеется, я бы с удовольствием».
Любой из этих вариантов был бы лучше. Но... «нет предложений получше»?
Какого черта, Лейла?
Я уже собираюсь начать молиться, чтобы земля разверзлась и поглотила меня целиком, как вдруг Фэлкон улыбается. Настоящей, полноценной улыбкой — сексуальной настолько, что мои спящие гормоны мгновенно просыпаются.
— Это ведь «да», верно? — спрашивает он, делая шаг ко мне.
Он берет меня за руку, которая висела вдоль тела, как вареная макаронина. Его пальцы медленно скользят вниз, пока не переплетаются с моими. От этого прикосновения по телу проносится волна мурашек, похожая на цунами.
Я киваю, не в силах вымолвить ни единого гребаного слова.
Фэлкон кивает кому-то за моим плечом, и зал наполняют звуки фортепиано. Не выпуская моей ладони, он ведет меня к свободному пространству, где рядом с роялем стоит скрипач.
— Я не умею танцевать, — шепчу я в панике. — Фэлкон!
Он поворачивается ко мне с таким напряженным взглядом, что мне остается только сглотнуть. Он кладет мою руку себе на плечо, а свою ладонь — мне на поясницу, после чего сокращает жалкое расстояние между нами, пока мы не соприкасаемся телами.
Мое дыхание учащается, когда он поднимает наши сцепленные руки и делает первый шаг.
О. Мой. Бог.
Фэлкон держит меня так крепко, что полностью контролирует каждое наше движение. О чудо, мне удается не запутаться в собственных ногах, и когда я привыкаю к ритму наших шагов, у меня наконец появляется возможность оценить музыку.
Нежные ноты парят вокруг, и кажется, будто всё замедляется, всё тускнеет, пока не остаемся только мы двое и эта мелодия.
Я медленно поднимаю глаза, встречаюсь взглядом с Фэлконом и снова забываю, как дышать.
Он не шутил.
Фэлкон был смертельно серьезен,