Фальшивая жена - Алекс Вон

Алекс Вон
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

— Я для тебя пустое место! Ты холоден ко мне и всегда презираешь меня на глазах у людей. Сделай же что-нибудь уже и покажи, что ты что-то ко мне испытываешь! Исполни свои обещания. Продемонстрируй же ты, наконец, себя! Я толкнула его в грудь, и он резко убрал мои руки с себя. Затем его лицо превратилось с красного на злое. Он с ненавистью оглядел меня не как свою жену или человека, а как товар на витрине. Затем он заскрежетал челюстью и резко сжал крепкой хваткой моё запястье. — Так и быть. Раз ты хочешь, чтобы я показал, что я к тебе, жёнушка, испытываю. Я тебе это сейчас и продемонстрирую. И не только тебе, дорогая. Он выволок меня на балкон, где столпились некоторые гости. Но лиц я не различала. Затем он развернул нас боком к зрителям, наклонился и прошептал. — Я никогда не любил тебя и не полюблю. Этот брак с самой первой встречи был ошибкой. Ты была ошибкой. Затем он отстранился лишь для того, чтобы...

Фальшивая жена - Алекс Вон бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Фальшивая жена - Алекс Вон"


тишине, будто сам воздух устал от происходившего и отложил разговоры до утра.

За окном сгущалась ночь, и лунный свет, тонкой серебристой лентой, скользил по стенам, рисуя на них полутени и блеклые узоры.

Я шла впереди, медленно стягивая с шеи шарф — прохладный воздух от кондиционера обволакивало лицо после жары большого зала и тяжести сказанных слов.

За мной плелся Дэниел; его молчание лежало тяжело, как гладкий валун, неподвижный и настойчивый, давя на сердца обоих.

Для него возвращение домой больше походило на завершение сделки, чем на конец дня — дело, закрытое механическим жестом; не уютное возвращение, а формальная табличка «выполнено».

А Дэймон, по-обычному, будто пришёл в дом посторонним, не принадлежал этому вечеру, хотя в нём было больше жизни, чем в нас с Дэниелом вместе.

Мы застыли в прихожей, словно марионетки, ожидающие, пока кто-то тянет за ниточки.

Пространство между нами было наэлектризовано невысказанными словами и чувствами, которые плелись паутиной, покрывая пол и стены и тянувшись за нами, будто не желая отпускать.

— Я… пойду, — наконец, разломил тишину Дэниел; его глаза метались к двери, как к спасительному кругу. — Устал.

— Ты всегда так уходишь, будто забываешь, что здесь ещё есть люди, — я бросила это с ледяным уколом в голосе, сознательно позволяя раздражению прорваться.

Несмотря на остроту, боль в моём тоне была ясна, как трещина в стекле.

Он не ответил, но на мгновение задержал взгляд на мне — и в этот миг стало видно, что он впервые понял: если он закроет дверь, я не испарюсь.

Его желание уйти было хрупким и открыто сломленным, как заскрипевшая створка, от которой зависит весь дом.

— Спокойной ночи, — бросил он сухо, не обращаясь по имени, словно выкрикивал слово в пустоту.

— Спокойной ночи, — отозвался Дэймон, щёлкнув зубами, и в этом звуке читалась насмешка, лёгкая, как кинжальчик.

Его интонация была дерзкой и живой — он был откровеннее брата, и в этой откровенности заключалась острая непримиримость.

Дэниел удалился к своей комнате и захлопнул дверь; щёлчок замка отозвался в коридоре как глубокий вздох дома: кто-то ушёл, остались двое.

В ветхой тишине поселилось напряжение — всё казалось замороженным, никто не знал, какой следующий ход.

Я не поднимала глаз на Дэймона.

Мой взор скользил по белой плитке пола, детали её рисунка стали моим ориентиром, моим способом усмирить растерянность; это была единственная опора, которая осталась.

— Лилиан, — протянул Дэймон, наклонившись; его лицо оказалось близко, но не так близко, чтобы даровать мне спасение.

Это приближённое расстояние создавало почти хрупкое напряжение между нами, словно натянутая струна готова была вдруг зазвучать.

— Ты не должен быть здесь, — едва слышно прошептала я, поднимая глаза лишь на долю секунды.

— Я не планирую задерживаться надолго, — ответил он с той беспечной улыбкой, что заставляла сердце биться быстрее. — Я просто не хочу, чтобы ты осталась одна, как будто он прав — будто ты не сильная и не достойна его внимания.

Его слова зависли в комнате как неосуществлённое обещание.

Он, возможно, говорил правду, но я не могла позволить себе открываться — нуждаться в другом мужчине.

Я всегда держалась стойко, была опорой, даже когда внутри всё рушилось. Я знала правила игры и роли, которые мы играли, и знала, что нельзя поддаваться крошечному вниманию. Мне хотелось получить его от Дэниела. Я просто была потеряна. И хотела быть хоть кому-нибудь интересна.

Внутри меня развернулась борьба: одна часть тянулась к теплу и укрытию, другая — цепко держалась за принципы и совесть.

Мы стояли в молчании, где слова зрели и сгнивали внутри, как ветка, не дающая новому ростку пробиться к свету. Эта тишина была иной, она словно пыталась распахнуться и пересечь барьер между нами.

Я подняла взгляд и увидела в глазах Дэймона усталую, но искреннюю правду.

Его легкомыслие порой делало меня птицей в клетке, жаждущей расправить крылья: он был одновременно утешением и искушением.

Я металась в выборе, пытаясь понять и принять решение.

В тот миг я вспомнила, что значит быть женой его брата, как тонка грань между настоящей жизнью и созданной ею иллюзией.

Я вернулась мыслями к вечерам, когда сидела в тени дивана и слушала разговоры о делах, делая вид, что занята рукоделием, а на самом деле вчитываясь в слова, в паузы, в знаки — в поиск ключа к нашему сложному браку.

— Знаешь... — начала я, но Дэймон опередил меня, пересекая мою мысль.

— Ты хочешь, чтобы я ушёл? — его голос стал вызовом, и ледяной испарок пробежал по моей спине.

— Я хочу, чтобы всё было, как раньше, — ответила я, и в этих словах звучало тоскующее понимание, приглушённое и глубокое.

Только я произнесла это, как раздался звук открывающейся двери в коридоре.

Я обернулась и увидела Дэниела, возвращение которого вошло как вторжение.

Его силуэт застыл в дверном проёме, словно обнажённый факт: он вновь в центре.

Он был утомлён и беспокойно выглядел, глаза его бегали по комнате, ища подтверждение своим тревогам.

В воздухе появилось нечто тяжёлое — не просто неловкость.

— Ты ещё здесь, — произнёс он спокойно; в его голосе не было ни удивления, ни злобы — скорее отметка факта.

Но в этой простой фразе чувствовалась приглушённая угроза.

— Я ещё здесь, — парировал Дэймон с лёгкой насмешкой, будто подбрасывая слова, чтобы сразить ими преграды.

— Ты не должен быть здесь, — сказал Дэниел холодно, его взгляд был настороженным, как у хищника, выжидающего правильный момент.

Я посмотрела на Дэймона не в поисках оправдания, а в надежде на молчаливую поддержку.

— Лилиан, — подошёл Дэниел быстрым шагом, — ты будешь спать в моей кровати, потому что я так решил.

В этот момент молчание вечера, как киноплёнка, застряло на одном кадре: принятое решение проникло в обычную ткань жизни и нарушило порядок. Отступать было уже поздно; власть его решения нависла надо мной, давя холодной тяготой.

Мы стояли на пороге перемены — не просто выбора, а испытания, которое перевернёт наступающую ночь в нечто практически священное и окончательное.

Глава 18

Дэниел закрыл дверь в свою комнату так тихо, будто боялся потревожить не стены — меня.

Я стояла в коридоре, всё ещё не до конца понимая, почему сердце бьётся так быстро, если ничего, по сути, не произошло.

Дэймон остался внизу, а тишина между мной и Дэниелом стала слишком плотной, слишком ощутимой, чтобы можно было просто сделать вид, что её нет.

Я уже собиралась пройти мимо, когда он резко шагнул вперёд и перехватил меня за руку.

Не грубо. Но

Читать книгу "Фальшивая жена - Алекс Вон" - Алекс Вон бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Фальшивая жена - Алекс Вон
Внимание