Духовка Сильвии Плат. Дилогия - Юстис Рей
КНИЖНЫЙ ХИТ – ДИЛОГИЯ «ДУХОВКА СИЛЬВИИ ПЛАТ» ЮСТИС РЕЙ ПОД ОДНОЙ ОБЛОЖКОЙ!В издание включены две книги: «Духовка Сильвии Плат» и «Духовка Сильвии Плат. Культ».Чем дольше подавляешь боль, тем сильнее она становится.Меня зовут Сид Арго. Мой дом – город Корк, один из самых консервативных и религиозных в штате Пенсильвания. У нас есть своеобразная Библия (её называют Уставом), открыв которую, на первых ста пятидесяти страницах вы увидите свод правил, включающий обязательность молитв, служб и запреты. Запреты на всё. Нельзя громко говорить на улице. Нельзя нарушать комендантский час. Нельзя пропускать религиозные собрания. Нельзя. Нельзя. Нельзя. Ничего нельзя, кроме тайного ощущения собственной ничтожности…Но в самом конце лета в город приезжает новая семья, и что-то начинает неуловимо, но неизбежно меняться. Мое мировоззрение, мои взгляды… Все подвергается сомнению. Ты, Флоренс Вёрстайл, подвергаешь их сомнению. И почему-то я тебе верю.Маленький американский городок, стекло, драма, вера в хорошее несмотря на все плохое. Шикарный слог автора, яркие персонажи, красивое художественное оформление не оставят никого равнодушными. Дилогия «Духовка Сильвии Плат» – история о вере, выборе и правде, через которые каждый человек должен пройти.Для поклонников таких историй как «Дьявол всегда здесь», «Преисподняя», «Таинственный лес».Текст обновлен автором.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Духовка Сильвии Плат. Дилогия - Юстис Рей"
– Потом он сказал, что делал это из-за любви, чтобы показать чувства и вызвать в ней ответные, – парирует Том.
– Такой себе способ. Рочестер приносит Джейн боль – ни одна нормальная девушка в такого не влюбится.
Ох, Питер, мой милый Питер.
– Но не забывайте, – Прикли назидательно поднимает палец, – у Джейн особое восприятие себя, мира и нормы человеческих отношений. Она не знала, что значит быть любимой, и поэтому считает поведение Рочестера проявлением любви.
– Это лишь мое мнение. Здесь я ведь имею на него право?
– Ты имеешь на него право где угодно, но за пределами этих стен об этом лучше помалкивать, – отвечает Нил. – Но я выбрал эту книгу не только потому, что она противоречива. Один аспект в ней очень важен и показателен. Никогда не позволяйте себя унижать и знайте, что вы достойны счастья. Вы достойны лучшего. И это лучшее можно построить даже здесь, в Корке.
Все затихают и задумываются. На лбу Пита появляются морщины. Беспокойное озеро. Что творится в этих глубинах?
– И последняя книга по порядку, но не по важности. – Нил стучит по обложке «Чтеца». – Мистер Арго, у вас на все есть свое мнение.
– Будто это плохо.
– Я отвечаю за то, что говорю, но не за то, что ты слышишь. Напротив, я считаю это очень хорошим качеством. Тебе понравился роман?
– Я не знаю… Я бы не поступил, как Михаэль.
– Да, – говорит Том, – ты у нас всегда за справедливость.
– Разве это плохо?
– Нет такого понятия, как справедливость.
– Это тема для еще одного урока, – встревает Прикли в попытке задушить в зародыше нарастающий конфликт.
– Как это нет? – огрызается Пит.
Серо-голубые глаза встречаются с темно-серыми, и несколько секунд разговор продолжается без слов. В комнате становится жарко от того, как эти двое пожирают друг друга глазами. Точнее, это делает Том, а Питера это просто злит. Гормоны лезут из ушей. Безумие какое-то!
– Когда Ханна предстала перед судом, – говорит Пит, он отводит взгляд первым, – Михаэль мог спасти ее. Мог убедить признаться в том, что она была неграмотна и не составляла тот рапорт. Но он предпочел сохранить свою шкуру, не желая сознаваться в связи с женщиной, участвовавшей в геноциде.
– То есть ты считаешь, что он должен был ей помочь? – спрашивает Нил.
– Я поступил бы именно так, если бы любил.
– Он не любил ее к тому времени. Прошло много лет, – припоминает Ленни.
– Она много значила для него, и он обошелся с ней дурно.
– Но она была надзирательницей в Освенциме и стала причиной гибели сотен людей, – говорит Ленни.
– Если бы тот, кого я люблю, поступил бы так же, я не перестал бы его любить. Если бы ты убил сотню людей, я бы все равно считал тебя своим другом.
– Неправда, – Ленни качает головой, – ты слишком справедлив, чтобы простить такое.
– Я просто знаю, что ты этого не сделаешь, – он улыбается, – святоша.
– Удивительно, мистер Прикли, что вы не подобрали ни одной книги про священника. Ленни не помешало бы узнать свое будущее, – говорит Том.
– Я знаю свое будущее. Я приму сан и буду служить в церкви Святого Евстафия.
– Почему? – спрашиваю я.
– Я уже говорил: я хочу посвятить себя Богу.
– Но почему?
– Потому что это единственный вариант, который я для себя вижу.
– Ты не сможешь жениться.
– Я знаю.
– И иметь детей.
– Знаю.
В его взгляде ни разу не возникает ни сомнения, ни страха – это пугает, но восхищает.
– И тебе придется ждать лет сто, пока отец Кеннел отдаст концы, – отмечает Том.
– Не говори о нем так, он хороший человек, – просит Ленни без злобы, но с непреклонной убежденностью в сказанном.
– Знание языков и религиозных догматов не делает его хорошим человеком, – парирует Том.
– Я его боюсь, – признает Питер.
– Да, мне от него тоже не по себе, – подтверждает Том.
– Это потому, что вы его не знаете. Тот, кто его знает, не боится его.
– И кто же это? Ты, что ли? – спрашивает Том. – Пару уроков богословия в неделю не делают тебя знатоком его души, если она у него вообще имеется.
– Она у него есть, – мягко настаивает Ленни.
– Он уверен в своем выборе, – говорит мне Пит, легонько толкая плечом. – Ленни всегда верит в свой выбор. Ему трудно его сделать, но если что-то вобьет себе в голову – пиши пропало.
– Кстати, о письме. – Нил кладет на стол линованные листочки.
Его инициатива встречается вздохами и причитаниями.
– Опять, – бурчит Пит.
– Сочинение на основе любого из прочитанных романов, джентльмены! Тема – «О любви».
Я протягиваю Нилу руку.
– И леди. Бумагу и ручку, пожалуйста.
16
В коровнике пахнет навозом, сеном и деревом. Сено хрустит под ногами. Мое появление остается без внимания. Буренки вытягивают шеи из стойл и жуют сено со спокойствием и медлительностью – знают, что их накормят три раза в день, что бы ни случилось. Том заливает воду в поилку.
– Питера здесь нет, – говорит он, стоя ко мне спиной.
– Я пришла не к нему.
Он опускает ведро, и ручка со скрежетом падает. Том оборачивается и оглядывает меня с ног до головы – этот взгляд, пристальный, внимательный, оценивающий соперника. Похоже, не только я успела что-то рассмотреть в глазах Питера.
– Я тебе не враг, – говорю я, подходя ближе. – Я принесла обед.
– Спасибо.
Я вешаю льняной мешочек с едой на гвоздь, вбитый в деревянную балку.
– Чего ты хочешь?
В этой прямоте я узнаю́ Прикли. Решаю не ходить вокруг да около.
– У вас с Питером все хорошо? Между вами вчера было какое-то… напряжение. Или мне показалось?
Он хватает вилы и опирается на них.
– Тебе-то что?
– Боюсь, это может повлиять на то, о чем мы не говорим.
– Не повлияет, мы делаем это много лет и как-то справляемся.
Я не спускаю с него взгляда. Он выдыхает.
– Пит мне дорог…
– Как и Ленни.
В лице у него что-то трескается, беззвучно, но очень болезненно.
– Не как Ленни. – Его голос едва не срывается до шепота.
– А Пит знает?
– Чертовски умен, чтобы не знать. Но он предпочитает женщин, точнее, одну женщину. И это, я полагаю, тебе уже известно.
– Я его друг.
– Но он тебе – нет. Он одержим тобой, как и ты своим священником.
– О чем ты?
Я отчаянно пытаюсь сохранить лицо. Но трещины отдаются эхом.
– Я видел вас в церкви.
– Да, мы иногда разговариваем.
– Не беспокойся, я не любитель болтать – ваша тайна умрет со мной. Я похоронил это глубоко в сердце. Я знаю, кто я есть, и знаю, кем