Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель

Натали Карамель
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Чтобы найти себя, порой нужно потерять всё. А чтобы обрести любовь — совершить путешествие сквозь время. Маргарита выгорела. Восемнадцать лет она была удобной женой и заботливой матерью, забыв о себе. Развод стал болезненным, но необходимым освобождением. Отпуск в Корее, куда она отправилась в поисках глотка воздуха, обернулся путешествием в прошлое. После странной аварии она очнулась в теле юной аристократки Хан Ари давно ушедшей эпохи. Дворец, полный интриг и жёстких правил — вот её новая реальность. И здесь, в мире, где женщина — лишь тень, её свободная душа решает жить по-настоящему. Её единственное оружие и дар — знания о травах и рецептах красоты из будущего. Принц До Хён, сводный брат императора, чья душа хранит память о мимолётной встрече, которой не было. Между ними — пропасть условностей,но их тянет друг к другу с силой, которой не в силах противостоять ни время, ни пространство.  Что ждёт вас под обложкой: Путешествие исцеления: история о том, как женщина находит силы заново открыть свою ценность и внутренний стержень. Любовь сильнее времени: роман, наполненный тонким психологизмом, томлением и трепетом. Атмосфера древней Кореи: знания о травах и красоте станут не только метафорой преображения, но и вашим личным бонусом. Финал, от которого щемит сердце: история, которая завершится полным кругом, оставив после себя светлую, сладкую грусть и надежду. Вас ждёт эпилог, который заставит поверить в чудеса, и, возможно, украдкой смахнуть слезу.

Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель"


ту женщину, рядом с которой он мог стоять не как защитник, а как равный. Их битва была позади. Теперь предстояло строить мир. Их мир.

Глава 68: Выбор, долг и истина

Лабораторию наполнял густой, сложный аромат — сушёный тысячелистник, свежераздавленные ягоды можжевельника, сладковатый дымок тлеющей полыни для очищения воздуха. Ари заканчивала запись в толстом фолианте, когда дверь бесшумно отворилась.

Вошли двое. За спиной До Хёна, как тень, замер Ким Тхэк. Старый слуга бросил на свою госпожу быстрый, одобрительный взгляд — его глаза, узкие щелочки, на миг превратились в тёплые лучики — и тут же удалился, притворив дверь с тихим, но окончательным щелчком. Он знал своё место, и оно сейчас было за порогом.

До Хён стоял, скинув парадный ханбок, в простом тёмно-синем хариме и чогори. Он выглядел спокойным, но в этой спокойности чувствовалось напряжение стальной пружины, готовой разжаться. Его глаза обводили знакомую комнату — склянки, сушёные пучки трав, её рабочий стол — как полководец осматривает поле перед решающей битвой.

— Садись, — мягко сказала Ари, указывая на низкую скамью у окна. — Чай почти готов.

Он сел, приняв от неё пиалу с дымящимся отваром из имбиря и женьшеня. Пил медленно, не спуская с неё взгляда. Несколько минут они молчали, но это молчание не было неловким. Оно было насыщенным, как воздух перед грозой.

— Я говорил с братом, — начал он наконец, ставя пиалу на столик. Его голос был ровным, деловым, но под этой ровностью клокотала стальная решимость. — Ты была права. Мой авторитет сейчас… он выше, чем когда-либо. Герой, миротворец, умный администратор. Даже Ко Мён Хо не посмеет теперь открыто выступить против меня. А значит, и против нас.

Он сделал паузу, собираясь с мыслями.

— Брат дал понять. Молчаливое согласие. Но есть… компромисс. Видишь ли, для старой гвардии важен не только факт, но и ритуал. Им нужно «сохранить лицо», показать, что традиция не сломлена. Чтобы усыпить последних упрямых консерваторов, тех, для кого закон и традиция — единственный бог, мне, возможно, придётся… сбавить обороты. Отказаться от части моих официальных постов в Военном совете. Передать командование Имперской гвардией другому. Стать менее заметным, менее влиятельным при дворе. По сути, удалиться в полу-почётную отставку.

Он поднял на неё глаза, и в них не было ни тени сожаления.

— Я готов. Я готов на всё это. Готов обменять всю эту пыль власти на одно-единственное право. Право назвать тебя своей женой перед Небом и людьми.

Сердце Ари забилось чаще, сладко и больно. Это был момент, о котором она мечтала. И именно в этот момент в её душе поднялась ледяная волна ужаса. Не за себя. За него.

Он продолжал, его голос приобрёл новый, нежный, но не менее твёрдый оттенок.

— Но я должен быть с тобой честен до конца. Есть и другой путь. Если жизнь здесь, в этом змеином гнезде интриг, слишком тяжела для тебя, если ты устала от этих стен… Я готов уехать. У меня есть поместье на юге, у моря. Тихий, уединённый край. Мы можем уехать туда. Сейчас. Я сменю меч на плуг, если потребуется. Лишь бы быть с тобой. Только скажи, чего ты хочешь. Скажи, что согласна идти со мной. Всё остальное — детали.

Он закончил. В его взгляде была полная, безоговорочная капитуляция. Он отдавал ей на выбор всю свою жизнь — и блестящую карьеру при дворе, и тихую жизнь в изгнании. Лишь бы с ней. И в этой абсолютной, готовой на любую жертву, любви Ари увидела самое страшное. Он готов был принести в жертву всё, не зная, кому на самом деле приносит. Не зная, что скрывается под личиной Хан Ари.

Её лицо побледнело. Руки, сложенные на коленях, сжались так, что побелели костяшки.

— Ты готов на всё это, — прошептала она, и её голос звучал чужим, надтреснутым. — Ради меня.

— Ради нас, — поправил он мягко.

— До Хён, — она подняла на него глаза, полные невыразимой муки и решимости. — Прежде чем ты принесешь эту жертву… прежде чем ты откажешься от части себя ради меня… ты должен знать. Ты должен знать всю правду. Ты должен решить, готов ли ты принести такие жертвы ради… той, кем я на самом деле являюсь.

Он нахмурился.

— О чём ты? Я знаю, кто ты. Ты — Хан Ари. Королевская травница. Самая умная, самая сильная и самая…

— Нет, — резко перебила она, вставая. Её движения были нервными, порывистыми. — Нет, ты не знаешь. Я должна тебе кое-что сказать. Нечто… невероятное. То, что не укладывается ни в какие законы твоего мира. И после того, как ты это услышишь… ты можешь всё передумать. И я пойму. Клянусь, я пойму и отпущу тебя.

Её слова, произнесённые с леденящей искренностью, повисли в воздухе. Он увидел в её глазах не шантаж, не истерику, а настоящий, животный страх. Страх потерять его. И это заставило его внутренне замереть.

— Говори, — сказал он тихо, поднимаясь. — Говори всё, что считаешь нужным. Я слушаю.

— Не здесь, — покачала головой она. — Пойдём в сад. Туда, где нас не услышит никто, даже камни.

Они вышли. Вечер был тихим, с пронзительно чистым, холодным воздухом. Она повела его в самую глубь сада, к старым каменным скамьям под сенью огромной сосны, которую она сама когда-то спасла от жука-короеда. Здесь, в этом созданном ею оазисе, она чувствовала себя сильнее.

Она усадила его на скамью и села напротив, чтобы быть с ним на одном уровне, глядеть прямо в глаза. Она взяла его руки в свои, холодные ладони, ища в их твёрдом тепле опору, которой больше не было во всём мире.

— Слушай, — начала она, и голос её дрогнул. — И постарайся… не счесть меня безумной. Мне потребовалось много времени в этом теле, чтобы и самой не счесть себя безумной. Ты должен кое-что знать. Раньше… до того, как я стала Хан Ари… я была другой. Меня звали… Маргарита. Но близкие звали меня Рита.

Она замолчала, давая ему впитать это странное, чуждое имя. Потом, глядя куда-то поверх его плеча, в тёмную чащу сада, словно видя там иные картины,

Читать книгу "Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель" - Натали Карамель бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель
Внимание