Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель

Натали Карамель
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Чтобы найти себя, порой нужно потерять всё. А чтобы обрести любовь — совершить путешествие сквозь время. Маргарита выгорела. Восемнадцать лет она была удобной женой и заботливой матерью, забыв о себе. Развод стал болезненным, но необходимым освобождением. Отпуск в Корее, куда она отправилась в поисках глотка воздуха, обернулся путешествием в прошлое. После странной аварии она очнулась в теле юной аристократки Хан Ари давно ушедшей эпохи. Дворец, полный интриг и жёстких правил — вот её новая реальность. И здесь, в мире, где женщина — лишь тень, её свободная душа решает жить по-настоящему. Её единственное оружие и дар — знания о травах и рецептах красоты из будущего. Принц До Хён, сводный брат императора, чья душа хранит память о мимолётной встрече, которой не было. Между ними — пропасть условностей,но их тянет друг к другу с силой, которой не в силах противостоять ни время, ни пространство.  Что ждёт вас под обложкой: Путешествие исцеления: история о том, как женщина находит силы заново открыть свою ценность и внутренний стержень. Любовь сильнее времени: роман, наполненный тонким психологизмом, томлением и трепетом. Атмосфера древней Кореи: знания о травах и красоте станут не только метафорой преображения, но и вашим личным бонусом. Финал, от которого щемит сердце: история, которая завершится полным кругом, оставив после себя светлую, сладкую грусть и надежду. Вас ждёт эпилог, который заставит поверить в чудеса, и, возможно, украдкой смахнуть слезу.

Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель"


я смогу сбросить этот плащ и просто… увидеть её?»

И он нашёл её. Она стояла не в первых рядах, а немного в стороне, среди придворных дам и учёных мужей. Она не рвалась вперёд, не пыталась привлечь внимание. Она просто была. И в этом была её новая, невероятная сила. Он замер, забыв о речи, которую вёл в тот момент один из министров.

Он увидел не ту хрупкую женщину, которую оставил в слепящем весеннем тумане. Перед ним стояла Королевская травница. Её ханбок был скромен, но безупречен, волосы убраны в сложную, но строгую причёску, державшуюся без единого броского украшения. Спокойствие было не пассивным, а активным, как глубокая вода в заводи: сила была не на поверхности, а в самой её невозмутимой глубине. В осанке не было ни тени подобострастия или неуверенности.

Она смотрела на него спокойно, с лёгкой улыбкой в уголках губ, и в её глазах читалось не лихорадочное обожание, а глубокое, тихое узнавание и… гордость. Гордость за него. И за себя. Она не похудела от тоски. Она расцвела. Выросла. Укоренилась. И в его сердце, вместо привычной жалости или желания защитить, вспыхнуло острое, почти болезненное восхищение.

«Она сделала это. Она не просто выжила. Она победила».

Их взгляды встретились через весь зал, через гул голосов и блеск парчи. В этом мгновенном контакте пронеслось всё: полгода молчания, полгода страха и труда, полгода веры. На мгновение шум приёма для него стих, будто кто-то вынул пробку из мира, и он услышал только удары своего сердца.

Он увидел, как её глаза чуть сузились, будто она осматривала его, проверяя: цел? невредим? И в следующее мгновение в них промелькнуло одобрение и та самая, понятная только им двоим, усмешка — «Вижу, живой. И даже не очень испортился». Он в ответ едва заметно приподнял бровь: «А ты… ты стала совсем другой»

Он терпеливо выдержал ещё час церемоний, отвечая на вопросы односложно, но вежливо. Как только представилась возможность, он отклонился от общего потока гостей под предлогом усталости с дороги и, скинув назойливых сопровождающих, шагнул в прохладные сумерки внутренних садов. Он знал, где её искать.

Он нашёл её там, где и надеялся — в её саду. Осеннее солнце, багровое и огромное, висело низко над стеной, заливая всё золотым, печальным светом. Она стояла на коленях у грядки, аккуратно подвязывая к опоре хрупкие стебли какого-то редкостного растения с фиолетовыми цветами. В руках у неё была лейка из тёмной глины. Она была сосредоточена на деле, и профиль её, освещённый закатом, был прекрасен своей совершенной, естественной погружённостью в момент.

Он остановился в двух шагах, не решаясь нарушить эту картину. Шуршание его плаща выдало его. Она обернулась. Не испугалась. Не вскрикнула. Просто подняла на него глаза, и в них вспыхнуло то самое живое, тёплое сияние, которое он носил в памяти все эти месяцы.

Они молчали. Все слова, все рассказы о пережитом казались сейчас ненужным шумом. Всё важное уже было сказано в письмах, в делах, в самом факте их присутствия здесь и сейчас.

Он первым нарушил тишину, его голос был хриплым от дорожной пыли и сдержанного волнения.

— Твой сад… — он обвёл взглядом ухоженные грядки, кусты, уже готовящиеся к зиме. — О нём слагают легенды даже на границе. Говорят, здесь растёт исцеление от всех болезней и мудрость, привезённая с самого края света.

Она поставила лейку, медленно выпрямилась, смахивая с колен землю. Её улыбка стала чуть шире.

— А о твоём подвиге здесь слагают оды. Добро пожаловать домой, Ваша Светлость.

Он сделал шаг вперёд, сокращая дистанцию, которая вдруг показалась ему невыносимой.

— Перестань, — тихо, но твердо произнёс он. — Для тебя — всегда только До Хён.

И, словно сбрасывая вместе с титулом всю усталость и напряжение последних месяцев, он провёл рукой по лицу, и на миг в его позе появилась та самая, знакомая ей по их вечерам в библиотеке, усталая неформальность. Этот жест вернул всё на свои места больше, чем любые слова.

Протянув руки к ней, она без колебаний вложила в них свои. Он поднял её ладони, рассматривая. Они были чуть более шершавыми, чем прежде, с едва заметными царапинами и следами земли, которые не отмылись. «Это карта её царства», — пронзительно подумал он. — Линии судьбы, пропахшие землёй и целебными отварами. Руки труженицы. Руки творца. Они были прекрасны. Его большой палец провёл по её костяшкам, и она чуть вздрогнула от прикосновения.

И тут его взгляд упал на её шею. Под простым, высоким воротником ханбока виднелся тонкий шнурок из тёмно-зелёного шёлка. Он не задал вопроса. Ему не нужно было спрашивать. Он знал, что лежит в конце этого шнурка, у неё на груди, рядом с сердцем. Его собственная, отданная на хранение душа. Знание об этом ударило в него с такой силой, что перехватило дыхание. Она не просто хранила её. Она носила её с собой, делая частью себя, своей броней и своим знаменем.

Он отпустил одну её руку и поднял свою, чтобы коснуться этого шнурка, но остановился в сантиметре от него, как будто боясь осквернить святыню.

— Ты носила её, — прошептал он. Это был не вопрос, а благодарность.

Она кивнула, и тогда его палец всё же коснулся не камня, а тёплой кожи у основания её шеи, чуть выше шнурка. Прикосновение было мимолётным, как дуновение, но оно говорило больше, чем долгая речь: «Я вернулся к тому, что моё. И моё — меня ждало».

— Она согревала, — просто ответила она, и в её глазах стояли слёзы, которые так и не пролились. Слёзы счастья и завершённого долга.

Он больше не мог сдерживаться. Он притянул её к себе, нежно, но решительно, и обнял, прижавшись щекой к её волосам, которые пахли солнцем, полынью и домом. Она обвила руками его спину, чувствуя под тонкой тканью дорожного плаща знакомую, родную твёрдость плеч. Они стояли так, в сгущающихся сумерках её сада, и весь дворец с его интригами, весь мир с его войнами оставались где-то далеко, за стенами, поросшими плющом.

Сумерки окончательно вступили в свои права, и в синеватом сумраке их силуэты слились в один — твёрдый, неразделимый и спокойный. Он вернулся. И он увидел, что его отсутствие не сломало её, а сотворило из неё

Читать книгу "Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель" - Натали Карамель бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель
Внимание