Книга Пассажей - Вальтер Беньямин

Вальтер Беньямин
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Незавершенный труд Вальтера Беньямина (1892–1940) о зарождении современности (modernité) в Париже середины XIX века был реконструирован по сохранившимся рукописям автора и опубликован лишь в 1982 году. Это аннотированная антология культуры и повседневности французской столицы периода бурных урбанистических преобразований и художественных прорывов, за которые Беньямин окрестил Париж «столицей девятнадцатого столетия». Сложная структура этой антологии включает в себя, наряду с авторскими текстами, выдержки из литературы, прессы и эфемерной печатной продукции, сгруппированные по темам и всесторонне отражающие жизнь города. «Книга Пассажей» – пример новаторской исторической оптики, обозревающей материал скользящим взглядом фланёра, и вместе с тем проницательный перспективный анализ важнейших векторов современной культуры. На русском языке издается впервые.

Книга Пассажей - Вальтер Беньямин бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Книга Пассажей - Вальтер Беньямин"


5]

В отеле «Пимодан» Бодлер писал красным гусиным пером.

[J 30, 6]

«Месмерические откровения» (Révélation magnétique), не имеющие, конечно, особого веса среди произведений автора, – единственная новелла По, которую перевел Бодлер к этому времени. 1852 – выход биографии По в Revue de Paris, 1854 – начало работы над переводом.

[J 30, 7]

Запомнить, что Жанна Дюваль была первой любовью Бодлера.

[J 30, 8]

В годы раздоров с Опиком – встречи с матерью в Лувре.

[J 30, 9]

Вечера, устраиваемые Филоксеном Буайе. Бодлер читает на них «Падаль», «Вино убийцы», «Дельфину и Ипполиту». Porché. La vie douloureuse de Charles Baudelaire. P. 158 [1093].

[J 30, 10]

Порше (ibid. Р. 98) замечает, сколь типичными были отношения Бодлера с Сализом, Анселем, Опиком.

[J 30, 11]

Сексуальная озабоченность, как явствует из названий запланированных романов: «Уроки монстра», «Обожаемая нечестивица», «Любовница идиота», «Трибада», «Сутенер».

[J 30, 12]

Следует обратить внимание, что Бодлер, вероятно, нередко в долгих беседах с Анселем любил уничижать себя. В этом он тоже оставался типичным fils de famille. Далее об этом в его прощальном письме: «Вероятно, мне трудно придется жить, но так будет лучше» [1094].

[J 30, 13]

Кладель упоминает «возвышенную и трансцендентальную диссертацию» Бодлера о физиогномике языка, касающуюся цвета слов, их особенностей как источника света и, наконец, их моральных свойств.

[J 30a, 1]

Письмо Шанфлёри от 6 марта 1863 года, весьма характерное по тону общения среди писателей. В утерянном письме Бодлер отклонил предложение Шанфлёри познакомиться с поклонницей его творчества и творчества По, сославшись на чувство собственного достоинства. Из ответа Шанфлёри: «Что касается моего уязвленного достоинства, я отвожу ваши доводы. Не ходите по самым злачным местам; попытайтесь подражать моей манере работать, будьте столь же независимы, как я; не нуждайтесь в других – тогда вы можете говорить о достоинстве. Впрочем, я не придаю слишком большого значения этому слову, сочтя всё это одной из ваших причуд – разом и искусственной и естественной». Цит. по: Crépet (Charles Baudelaire. P. 341 [1095]). Бодлер отвечает в тот же день (Baudelaire. Lettres. P. 349) [1096].

[J 30a, 2]

Гюго 3 августа 1857 года – Бодлеру. Он подтверждает получение книги «Цветы Зла». «Искусство – как лазурь, бесконечное поле: вы только что доказали это. Ваши „Цветы Зла“ лучатся и сверкают, будто звезды». Цит. по: Crépet. Charles Baudelaire. Р. 113 [1097]. Ср.: большое письмо от 6 октября 1859 года с формулой и кредо прогресса.

[J 30a, 3]

Поль де Молен [1098] 14 мая 1860 года – Бодлеру: «Вы обладаете таким даром новизны, который всегда казался мне драгоценным и, скажу, почти священным». Цит. по: ibid. Р. 413.

[J 30a, 4]

Анж Пешмейя [1099], Бухарест, 11–23 февраля 1866 года. В длинном письме, полном восхищения, дан верный взгляд на poésie pure [1100]: «Скажу другое: я убежден, что, если бы буквы, что способствуют созданию такого рода стихов, возможно было передать геометрическими формами, равно как и нюансы колорита, которые придают им соответствующие аналогии, они сложились бы в текстуру и превосходный стиль персидских ковров или индийских шалей. Моя идея покажется вам бурлескной, но меня порой одолевает желание нарисовать и раскрасить ваши стихи». Цит. по: ibid. Р. 415.

[J 30a, 5]

Виньи 27 января 1862 года – Бодлеру: «Как <…> несправедливы вы в отношении этого букета, зачастую столь восхитительно благоухающего весенними ароматами, дав ему недостойное его название, и как я зол на вас за этот воздух, что отравлен порою какими-то испарениями с кладбища Гамлета». Цит. по: ibid. Р. 441.

[J 30a, 6]

Из письма, которое Бодлер отправил 6 ноября 1857 года императрице Евгении: «Должен сказать, что Юстиция обошлась со мной на удивление галантно и что даже те слова, в которых вынесен приговор, свидетельствуют о признании моих высоких и чистых намерений. Но штраф, преумноженный непостижимыми для меня судебными издержками, явно превосходит возможности вошедшей в поговорку бедности поэтов, и, ободренный доказательствами уважения, которые я получил от высокопоставленных друзей, и в то же время уверенный, что Сердце Императрицы открыто для сострадания всем невзгодам, как духовным, так и материальным, я задумал, после десяти дней колебаний и нерешительности, воззвать к милостивой доброте Вашего Величества и просить Вас вступиться за меня перед г-ном Министром Юстиции» [1101]. H. Patry. L’épilogue du procès des «Fleurs du mal». Une lettre inédite de Baudelaire à l’Impératrice. Р. 71 [1102].

[J 31, 1]

Из Шонара [1103] (Schaunard. Souvenirs. Paris, 1887 [1104]), цит. по: Crépet. Charles Baudelaire. Р. 160 [1105]. «Ненавижу сельскую жизнь, говорит Бодлер, объясняя свое поспешное бегство из Онфлёра, особенно если стоит хорошая погода. Меня убивает упорствующее солнце… А! Расскажите лучше о постоянно изменчивых парижских небесах, которые то смеются, то плачут в зависимости от ветра, при этом чередование жары и влажности никогда не идет на пользу дурацким зерновым культурам… Возможно, я задену ваши убеждения пейзажиста, но должен вам сказать, что не выношу свободного течения воды; мне хочется его пленить, заточить в геометрические формы каменных набережных. Больше всего я люблю гулять по набережной канала Урк».

[J 31, 2]

Крепе сопоставляет заметку Шонара с письмом Денуайе и замечает в конце: «Что из всего следует? Может быть, Бодлер просто был из этой породы обездоленных, которым нужно только то, чего у них нет, и которые любят только те места, где их нет». Ibid. Р. 161.

[J 31, 3]

Sincérité [1106] Бодлера обсуждали не раз. Следы этих дискуссий можно найти у Крепе. Ср.: ibid. Р. 172.

[J 31, 4]

«Смех детей подобен распусканию цветка… Это радость растения. Вот почему это чаще всего улыбка, нечто аналогичное вилянию хвостом у собак или мурлыканию кота. И однако заметьте, что если детский смех всё же отличается от выражения удовольствия животными, то по той причине, что не совсем лишен амбициозности, как и подобает этим крохам, то есть зародышам Сатаны». Baudelaire Ch. De l’essence du rire. Œuvres. II. Р. 174 [1107].

[J 31, 5]

Христу был ведом гнев, были ведомы слезы; он не смеялся. Невинная девушка не засмеется при виде карикатуры. Мудрец не смеется, и безгрешный тоже. «Комическое – стихия предосудительная, дьявольского происхождения» [1108]. Ibid. Р. 168.

[J 31a, 1]

Бодлер различает le comique significatif и comique absolu [1109]. Достойным размышления является только второй тип комизма: гротеск.

[J 31a, 2]

Аллегорическое толкование современной мужской одежды в «Салоне 1846 года»: «А между тем разве наша одежда, на которую так нападают, не наделена своей красотой и даже туземным очарованием? Разве не является фрак, непременный предмет эпохи, болезненный вплоть до этих черных и узких плеч, символом неизбывного траура? К тому же заметьте, что фрак и редингот обладают не только красотой политической, отражающей всеобщее равенство, но и красотой поэтической, отражающей публичную душу – многолюдное дефиле гробовщиков, гробовщиков политических, гробовщиков любовных, гробовщиков буржуазных. Все мы присутствуем на каких-то похоронах». Baudelaire Ch. De l’essence du rire. OEuvres. II. P. 134 [1110].

[J 31a, 3]

Ни с чем не сравнимая мощь описания толпы у По. Невольно вспоминаешь ранние литографии Зенефельдера [1111]: игорный клуб, толпа, высыпающая на улицы с наступлением темноты. Ночь становилась более глубокой, углублялся и мой интерес к зрелищу;

Читать книгу "Книга Пассажей - Вальтер Беньямин" - Вальтер Беньямин бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Разная литература » Книга Пассажей - Вальтер Беньямин
Внимание