Книга Пассажей - Вальтер Беньямин

Вальтер Беньямин
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Незавершенный труд Вальтера Беньямина (1892–1940) о зарождении современности (modernité) в Париже середины XIX века был реконструирован по сохранившимся рукописям автора и опубликован лишь в 1982 году. Это аннотированная антология культуры и повседневности французской столицы периода бурных урбанистических преобразований и художественных прорывов, за которые Беньямин окрестил Париж «столицей девятнадцатого столетия». Сложная структура этой антологии включает в себя, наряду с авторскими текстами, выдержки из литературы, прессы и эфемерной печатной продукции, сгруппированные по темам и всесторонне отражающие жизнь города. «Книга Пассажей» – пример новаторской исторической оптики, обозревающей материал скользящим взглядом фланёра, и вместе с тем проницательный перспективный анализ важнейших векторов современной культуры. На русском языке издается впервые.

Книга Пассажей - Вальтер Беньямин бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Книга Пассажей - Вальтер Беньямин"


class="p">1328

Сегодня – парижский бульвар Распай.

1329

Sainte-Beuve C. A. Les consolations; Pensées d’août; Notes et sonnets; Un dernier rêve (Nouvelle édition revue et augmentée). P.: Michel Lévy frères, 1863. P. 114.

1330

Угрызения совести, раскаяние (франц.).

1331

Раскаяние (франц.).

1332

Добродетель; доблесть, мужество (франц., устар.).

1333

Надежда, чаяние, упование (франц.).

1334

Тоска; ужас, тревога, страх; страдание (франц.).

1335

Угрюмая нелюбознательность (франц.).

1336

Usener H. Götternamen: Versuch einer Lehre von der religiösen Begriffsbildung. Bonn: F. Cohen, 1896.

1337

Ссылка дается на поэму «Фарсалия, или о Гражданской войне» (указываются соответственно номер книги и стиха).

1338

Программный сонет 1861–1862 годов, вместе с «Осужденными пиесами» входит в цикл «Обломки», который был опубликован отдельной книгой в начале 1866 года. В отличие от устоявшейся традиции русского перевода («Романтический закат»), название этого стихотворения следовало бы переводить как «Закат романтического солнца»: речь идет об иронично-ностальгическом прощании с романтизмом.

1339

Беньямин В. Происхождение немецкой барочной драмы / пер. с нем. С. Ромашко. М.: Аграф, 2002. С. 241.

1340

Benjamin W. Ursprung des deutschen Trauerspiels. Berlin: Ernst Rowohlt Verlag, 1928. S. 226.

1341

О сущности смеха. 306, 307–308. Л. Ефимов.

1342

Беньямин В. Указ. соч. С. 242.

1343

Benjamin W. Op. cit. S. 227.

1344

Беньямин цитирует статью Ф. Штриха: Strich F. Der lyrische Stil des siebzehnten Jahrhunderts // Abhandlungen zur deutschen Literaturgeschichte. Franz Muncker zum 60. Geburtstage dargebracht von Eduard Berend (u. a.). München: O. Beck, 1916. S. 345.

1345

Беньямин В. Указ. соч. С. 192.

1346

Benjamin W. Op. cit. S. 182.

1347

Цветы Зла. LXIV. Осенний сонет. С. 93. Г. К. Косиков.

1348

Новые Цветы Зла. II. С. 160. Г. К. Косиков. В отличие от устоявшегося русского перевода названия, в оригинале отчетливо звучит антиромантическая – неоклассицистическая – направленность поэтической мысли: «Полночное рассмотрение».

1349

Новые Цветы Зла XI / пер. М. Яснова. С. 167. Г. К. Косиков.

1350

Цветы Зла. XCIV. С. 115. Г. К. Косиков.

1351

Причудливый распорядок времени (формула М. Пруста).

1352

Цветы Зла. LXXXVI. Предостерегатель. С. 126.

1353

Там же. С. 126 / пер. Л. Остроумова.

1354

Цветы Зла. Обломки. XVI / пер. М. Аксенова. С. 225. Н. И. Балашов.

1355

Цветы Зла. CXXV. Беатриче / пер. И. Озеровой. С.193. Н. И. Балашов.

1356

Цветы Зла. XCII / пер. И. Лихачева. С. 132. Н. И. Балашов.

1357

Цветы Зла. XXVII / пер. А. Эфроса. С. 48. Н. И. Балашов.

1358

Цветы Зла. XXIII / пер. Эллиса. С. 44. Н. И. Балашов.

1359

Аллюзия на строфу из II части стихотворения «Лебедь», входящего в цикл «Парижские картины»: «…Да и ты, негритянка, больная чахоткой, / Сквозь туман, из трущобы, где слякоть и смрад, / В свой кокосовый рай устремившая кроткий, / По земле африканской тоскующий взгляд» / пер. В. Левика. С. 144. Н. И. Балашов.

1360

Имеется в виду известный эпизод из жизни А. Дюма, посетившего осенью 1846 года Северную Африку по просьбе министра просвещения Франции Нарсиса-Ашиля Сальванди (1795–1856) и изложившего свои впечатления в очерке «Быстрый, или Танжер, Алжир и Тунис» (1848–1851).

1361

Цветы Зла. CXXXVI / пер. Эллиса. С. 449. Н. И. Балашов.

1362

Римской цифрой обозначен номер части в поэме «Путешествие» («Плаванье» в пер. М. Цветаевой), арабской – номер строфы.

1363

Враг (франц.).

1364

Непредвиденное (франц.).

1365

Всегда та же (лат.). Ср.: Цветы Зла. XL: «Коль сердца урожай однажды мы собрали, / Жизнь – это только боль!» / пер. А. Владимировой. С. 67. Н. И. Балашов.

1366

Великий царь вещей подземных.

1367

Цветы Зла. С XXX. Литании Сатане / пер. В. Левика. С. 204. Н. И. Балашов.

1368

Речь идет скорее о фантасмагорической идее литератора и публициста Гренье де Кассаньяка (1808–1880), изложенной им в книге «История рабочего класса и класса буржуа» (Histoire des classes ouvriers et des classes bourgoises, 1838): он выдвинул версию низшего происхождения пролетариев – от соития городских бандитов с проститутками.

1369

Цветы Зла CXXVII. С. 138. Г. К. Косиков. В первой публикации этого стихотворения подзаголовок – «По мотивам одной старинной гравюры» – более определенно указывал на изобразительный источник поэтического текста: речь идет о гравюре голландского художника-маньериста Хендрика Гольциуса (1558–1617), на которой Амур (Эрот), облокотившись на череп, пускает мыльные пузыри.

1370

Цветы Зла. CXXVI / пер. И. Лихачева. С. 197. Н. И. Балашов.

1371

Цветы Зла. XС / пер. В. Левика. С. 147. Г. К. Косиков.

1372

Цветы Зла. XCIII.

1373

Цветы Зла. LXIII.

1374

Обломки. IV / пер. М. Яснова. С. 173. Г. К Косиков.

1375

Обломки II. С. 170. Г. К. Косиков.

1376

Пьер-Жан Беранже (1780–1857) – один самых популярных поэтов-песенников первой половины века; Бодлер, предпочитавший песни П. Дюпона, был замечен тем не менее на похоронах знаменитого парижского шансонье.

1377

Механизм разрушения (франц.).

1378

Цветы Зла LII.

1379

Цветы Зла. XLI.

1380

Цветы Зла. XLV / пер. В.

Читать книгу "Книга Пассажей - Вальтер Беньямин" - Вальтер Беньямин бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Разная литература » Книга Пассажей - Вальтер Беньямин
Внимание