Волга. Русское путешествие. Избранные главы - Гейр Поллен
Гейр Поллен (род. 1953) – норвежский писатель, поэт, переводчик, эссеист и литературный критик. Поллен – тонкий стилист, занимающий в норвежской прозе особое место. Его роман «Преемник Хатчинсона» («Hutchinsons Eftf.»,1998) номинирован на престижную премию Браги и Литературную премию Северного совета. В 2001–2005 годы Поллен был председателем Союза писателей Норвегии. С 2007 по 2020 преподавал норвежский язык сначала на филологическом факультете СПбГУ, а затем МГУ. В основу его романа «Дом Раскольникова» (2010) легли реальные события из жизни автора: главный герой – иностранец, который приехал в Петербург и постепенно знакомится с литературной историей северной столицы. В 2005 году Гейр Поллен стал лауреатом премии литературных критиков за перевод романа «Аустерлиц» В. Г. Зебальда, а в 2021 году получил премию Бастиана за перевод рассказов А. П. Чехова. С 2010 года как постоянный критик газеты Klassekampen ведет литературную колонку ее субботнего приложения «Книжный журнал» («Bokmagasinet»). Ранее на русском языке публиковался ряд эссе писателя.В путевых заметках «Волга. Русское путешествие» Поллен совершает внутреннее и внешнее странствие по самой длинной реке Европы и по российской истории, суммируя опыт тринадцатилетнего пребывания в нашей стране. По словам самого писателя, книга стала выражением благодарности России за эти насыщенные и богатые впечатлениями годы.Книга переведена в рамках III Волжской переводческой мастерской в Доме творчества Переделкино, организованной совместно с Центром современной культуры «Смена» в октябре 2024 года.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
- Автор: Гейр Поллен
- Жанр: Разная литература / Приключение
- Страниц: 17
- Добавлено: 13.01.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Волга. Русское путешествие. Избранные главы - Гейр Поллен"
В сентябре 1833 года Казань посетил Пушкин. Правда, его туда влекла не наука, а литература: он хотел написать роман о восстании Пугачева и обратился именно к Фуксу, а не к местным старожилам, чтобы разузнать об участниках трагических событий июля 1774 года, когда бунтовщики захватили и сожгли Казань. Карл Фёдорович провел целый день со знаменитым поэтом и познакомил его с людьми, располагавшими нужными сведениями. Позднее Пушкин написал своей жене Наталье, что был весьма рад знакомству с «умным и ученым немцем», который «одолжил его очень». Как мы видим, даже превратившись из Фридриха в Фёдоровича и прожив в России тридцать лет, в глазах окружающих Фукс так и оставался немцем.
В том же году Карл Фёдорович оставил работу в университете, однако продолжал служение на благо общества как врач и филантроп вплоть до 1842 года, оказавшегося для него крайне тяжелым. В мае под Казанью вспыхнуло и было подавлено восстание марийских, татарских и чувашских крестьян. Поводом для их недовольства послужила реформа, которую они сочли попыткой ограничить их законное право пользоваться частью помещичьей земли. Во время восстания убили восьмерых, а еще несколько сотен получили ранения. Неизвестно, как Фукс воспринял эти события, однако они едва ли прошли для него бесследно. Три месяца спустя, 24 августа 1842 года, в центральной части Казани вспыхнул пожар. Погибли, как ни странно, всего три человека, правда, шестнадцать пожарных получили ожоги, и к тому же в городе сгорели дотла шесть каменных церквей и 1317 зданий, в том числе и дом Карла Фёдоровича. Профессор сам помогает переносить свою драгоценную коллекцию минералов в безопасное место, подальше от огня. К тому времени здоровье у него уже ослабло, и случившийся вскоре инсульт вынудил ученого оставить врачебную практику, однако люди продолжали приходить к нему со всеми мыслимыми и немыслимыми просьбами. Двадцать четвертого апреля 1846 года, после череды мучительных приступов удушья, Фукс умирает. В длинной траурной процессии, следовавшей за гробом на протестантское кладбище, было немало казанских татар. Несмотря на явное разделение в Казани мусульман и христиан, пришедшие почтить покойного татары снимали тюбетейки и благоговейно сжимали их в руках. Карл Фёдорович был их соседом, желанным гостем и единственным в городе врачом, которому они дозволяли лечить своих женщин – матерей, сестер, жен, дочерей. Татары звали его табибом – лекарем. Это подтверждала и долгие годы стоявшая у него на столе печать с надписью «Табиб Фукс».
Нижняя Волга
Обломовщина
Хотя Набоков терпеть не мог Достоевского и в его личном рейтинге русских прозаиков тот уступал первенство Толстому, Гоголю, Чехову и Тургеневу, в глазах большинства читателей борьба за лидерство, скорей всего, идет между создателями «Анны Карениной» и «Братьев Карамазовых». Однако никто из этих властителей дум не может похвастаться тем, чего сумел добиться Иван Гончаров, старший из трех величайших сынов Ульяновска, подаривший русскому языку абсолютно новое слово. В 1859 году, в возрасте сорока семи лет, он издает свой второй роман «Обломов», ставший впоследствии главным произведением русского реализма, и во второй главе один из главных героев, немец Штольц, впервые в истории произносит «обломовщина». Представитель будущей, капиталистической России, Штольц ищет, как обозначить растительное, праздное, самодовольное существование Ильи Ильича Обломова – своего друга и своей полной противоположности: «Это… Какая-то… обломовощина! – восклицает он наконец. О-бло-мовщина! – медленно произнес Илья Ильич, удивляясь этому странному слову и разбирая его по складам».
Вскоре после выхода в свет «Обломова» революционный критик Николай Добролюбов, один из многих рано ушедших из жизни русских литераторов, задается вопросом «Что такое обломовщина?» в своей подробной одноименной статье. Языком нынешних педагогов и всех тех, чья задача – воспитывать полезных для общества граждан, на этот вопрос можно ответить так: обломовщина – не только нехватка практических знаний, умений и навыков, необходимых человеку для решения проблем и задач, которые ставит перед ним общество, а полнейшее ко всему этому безразличие.
Что, если проблем в жизни нет, если твой быт всякий раз организует кто-то другой? Илья Ильич получил хорошее образование, он благороден и умен, в этом сомнений нет. Но, рожденный и воспитанный как аристократ в родовом провинциальном поместье Обломовка посреди крепостной России, он с младых ногтей был отучен брать на себя ответственность за собственные действия. Даже чулки, в которых он ходит, ему натягивает слуга. Было время, лет десять назад, он тоже жаждал «служить отечеству, пока станет сил, потому что России нужны руки и головы для разрабатывания неистощимых источников», но эти мечты так и остались мечтами. Роман начинается с того, что Обломов, лежа на диване в своей квартире на одной из главных улиц Петербурга, пытается убедить энергичного Штольца в том, что единственной целью и смыслом жизни является мир и покой. Автор искусно описывает своего неоднозначного героя: «Лежанье у Ильи Ильича не было ни необходимостью, как у больного или как у человека, который хочет спать, ни случайностью, как у того, кто устал, ни наслаждением, как у лентяя: это было его нормальным состоянием». Книги и переводы, которые некогда так живо интересовали его, уже давно заброшены в дальний угол верным слугой Захаром. Куда именно, никто из них уже и не помнит, да и барину это совсем не интересно.
Гончаров не называет точного местоположения Обломовки, но упоминает, что «крестьяне в известное время возили зерно на ближайшую пристань к Волге». Читатель также узнает, что в восьмидесяти верстах от нее есть губернский город. И хотя крестьяне там никогда не бывали и, вероятно, никогда не будут, они знали, что подальше, там, города Нижний Новгород и Саратов. Всё это указывает на окрестности Ульяновска, тогда Симбирска, где в легендарном 1812 году писатель появился на свет в зажиточной купеческой семье. Десяти лет от роду его отправляют в коммерческое училище в Москве, после которого он три года учится на словесном отделении Московского университета. Затем он, как и многие другие молодые люди в то время, поступает на государственную службу: сначала одиннадцать месяцев служит секретарем губернатора родного города, затем переводчиком, а всю дальнейшую жизнь – цензором в Санкт-Петербурге. И хотя