У нас отняли свободу - Трейси Чи
Что ты сделаешь, если у тебя отнимут единственный дом, который ты знал?Вскоре после атаки японцев на Перл-Харбор жизнь четырнадцати японоамериканских подростков безвозвратно меняется. Статьи в газетах. Враждебные взгляды. Комендантский час. Выселение. Отправка в лагеря. Пока за пределами страны бушует Вторая мировая война, им предстоит разобраться, можно ли считать себя свободными гражданами, если собственное государство швырнуло их за колючую проволоку.В мире, который вознамерился их ненавидеть, единственное, что им остается – держаться друг за друга.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "У нас отняли свободу - Трейси Чи"
Когда, запыхавшись, я прибегаю к столовой, там уже толпа, и сначала я думаю, что люди тоже хотят помочь, но потом понимаю, что они кричат на парней, который уже выскочили из грузовика.
Они обзывают Стэна и Шустрика «предателями» и «штрейкбрехерами». Когда работники столовой выходят, чтобы помочь им заносить еду, толпа кричит и на них, потрясая кулаками.
Я поджимаю губы – мама ненавидит, когда я так делаю, – и бросаюсь на помощь.
Кто-то хватает меня за руку.
Томми. Он, наверное, шел за мной. Он запыхался и говорит:
– Не надо, Айк.
Я с отвращением вырываюсь.
– Ты что, Томми. Там твои друзья. Что бы Мас сделал, будь он здесь?
Он сглатывает. И секунду спустя кивает.
Прежде чем нас успевают остановить, мы хватаем один из мешков с картошкой. Отдавленную вчера руку сводит судорогой, и я едва не роняю свою сторону мешка.
– Айко? Томми? – говорит Стэн Кацумото. За стеклами его очков видно, как брови поднимаются к самым волосам. – Что…
– Томми! – кричит кто-то.
Я узнаю этот голос. Мы с Томми поворачиваемся, вытаращив глаза, все еще сжимая мешок с картошкой.
Это папа. Подбородок у него выпячен – иногда у него бывает такое лицо, и он держит мою биту. В его руках она выглядит страшно, как будто предназначена не для игры, а для чего-то другого, для чего-то опасного.
– Положи это, – говорит папа.
Томми вздрагивает.
– Мы просто хотим помочь? – говорю я.
Звучит как вопрос, хотя я этого и не хотела. Картошка становится все тяжелее, и в поврежденной руке начинает пульсировать боль.
– Нечего им помогать.
– Доброе утро, мистер Харано, – говорит Стэн Кацумото, становясь рядом со мной. – Кажется, утро у вас выдалось продуктивное.
Шустрик прыскает. Никто из парней особо не любит па- пу за то, как он обходится с Томми. Я его за это тоже не слишком люблю, но все-таки… он мой папа.
Я поднимаю глаза на Стэна. Томми говорил, что он видел, как застрелили мистера Уэду. Внутренняя полиция допрашивала его и мистера К. всю ночь и не отпускала, пока им не пришло время регистрироваться.
Теперь Кацумото «нет-нет», как мы.
Как наш папа. И возможно, вся остальная толпа.
Но Стэн здесь, со своими друзьями. И Томми. И я.
Папа прищуривается на Стэна:
– Кето никогда нас не послушают, если мы не объединимся.
– Поэтому вы оскорбляете поваров. – Слова вежливые, но тон у Стэна резкий. – Отличная стратегия, мистер Харано. Я уже чувствую, как объединяюсь.
Папа злобно смотрит на него, но рявкает на меня и Томми:
– Томми, Айко, домой.
– Но папа… – начинает Томми.
В глазах у него слезы, голос дрожит.
Не плачь, думаю я. Папа терпеть не может, когда ты плачешь. Особенно на людях.
– Живо! – орет папа.
Но Томми не двигается с места, на его шее вздулись вены, так он старается сдержать слезы. Тут Шустрик легонько толкает его под локоть.
– Мы все понимаем, Томми. Все нормально.
Мешок с картошкой шуршит, когда мы закидываем его обратно в грузовик.
Когда мы уходим из толпы, руки Томми прижаты к бокам, кулаки крепко стиснуты. По щекам текут ручейки слез, но он теперь даже не пытается их скрыть.
Я беру его за руку, и пару секунд спустя его ладонь расслабляется в моей.
* * *
На десятый день после стрельбы всю военную полицию, кроме одного охранника на воротах, отзывают, и какое-то время кажется, что все вернулось на круги своя.
Но стрельба словно что-то надломила в лагере, и это уже никак не поправить.
Одни вернулись к работе, но для других убийство мистера Уэды стало последней каплей, и они прекратили сотрудничать с белыми. Наш папа уже несколько месяцев не ходит на работу на свиноферму. Вместо этого он собирается с другими «нет-нет» и обсуждает, как им защитить себя. На улицах «лояльные» спорят с «нелояльными». Говорят, мы смутьяны. Говорят, мы неблагодарные, ведь Америка столько нам дала. Поговаривают, что нас отправят в другой лагерь, возможно, в тюремный лагерь вроде Санта-Фе, которым управляет Министерство юстиции, а не Военное управление по переселению.
В одно апрельское воскресенье кто-то нападает на священника за то, что он «нет-нет». Пару дней спустя какие-то люди находят нападавших и гоняются за ними с самодельными дубинками.
Некоторые больше со мной не разговаривают, потому что я из семьи «нет-нет». Я чувствую на себе их ледяные взгляды в школе и в обеденных залах.
Лагерь все больше и больше разделяется. Нас ссорят белые со своим опросником, люди вроде «Старого иссея», который написал в газету статью о том, что всех «нет-нет» нужно изгнать, и люди вроде моего папы, который говорит, что «да-да» – сопливые трусы.
Но мы, ребята из Японского квартала, держимся вместе.
Мы вместе ходим в школу, «нет-нет» с «да-да». Мы ужинаем в одном блоке, обычно у Кацумото, потому что миссис К. там работает, и она умеет превращать выдаваемый администрацией нормированный рацион в отличные японские блюда.
Мас организует по выходным баскетбольные матчи. Когда Ям-Ям узнает, что у меня беда с математикой, то предлагает подтянуть, и мои родители соглашаются, потому что больше «да-да» они ненавидят только одно – плохие отметки. Однажды в пятницу вечером Бетт приглашает девчонок к себе в барак, и мы там должны мазаться помадой и румянами и обсуждать, кто в кого влюблен.
Мне такое вообще-то не нравится – мне кажется, кроме Бетт, такое никому не нравится, – но все ей потакают. К счастью, Мэри Кацумото тоже там, и она такая мрачная и ворчливая, что всем смешно.
Мне больше нравится, когда Шустрик учит меня и Кейко вскрывать замки холодильников в пищеблоке, где хранятся овощи и сыры. Я едва могу поверить, что он позволяет мне за ним таскаться, но, если я прошусь, он просто подмигивает и ерошит мне волосы. «Хулиганка, значит, растет? Брату только не говори».
* * *
В начале мая, накануне отправки Маса, Фрэнки и Шустрика на военную подготовку с 442-м усиленным пехотным полком, Сиг устраивает вечеринку. Миссис Ито освобождает помещение и уходит в вязальный клуб, так что парни получают барак в свое распоряжение. Они смешивают что-то вроде пунша из воды, измельченного желе и ломтей свежих фруктов, которые Шустрик наверняка стащил из пищеблока. Кровати прислоняют к стене, расставляют стулья для нетанцующих.
И, что лучше всего, – мне разрешают прийти.
Я тут самая младшая, но меня это не волнует. Я сижу в сторонке с Пескариком, у которого на коленях блокнот.
Пескарика я всегда терпеть не могла – ну, немножечко, – потому что он тусит с парнями, хотя он всего на год старше меня и от него даже в драке толку нет.
Но с тех пор как парни начали брать меня