Похищенная синьора - Лаура Морелли

Лаура Морелли
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Что скрывает таинственная «Мона Лиза»?Италия, 1479 год. Служанка Беллина Сарди сопровождает свою хозяйку Лизу Герардини в дом ее мужа – преуспевающего торговца тканями Франческо дель Джокондо. Верность Беллины подвергается испытанию, когда она попадает под чары харизматичного монаха по имени Савонарола. Когда мастеру Леонардо да Винчи поручают написать портрет Лизы Джокондо, Беллина понимает, что ей необходимо хранить мучительную тайну…Франция, Вторая мировая война. Молодой архивариус Лувра Анна Гишар, смертельно рискуя, вывозит загадочную «Мону Лизу» из Парижа. Теперь Анна оказывается втянутой в опасную игру, на кону которой стоит ее собственная жизнь и судьба печальной «Джоконды»…История о двух мужественных женщинах, которые с разницей в пятьсот лет рисковали своими жизнями, чтобы защитить от беды синьору с загадочной улыбкой.Леонардо да Винчи, его прекрасная Лиза и знаменитый портрет оказываются под прицелом истории, когда сталкиваются две параллельные эпохи, в которых на карту поставлено гораздо больше, чем искусство.

Похищенная синьора - Лаура Морелли бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Похищенная синьора - Лаура Морелли"


подумала Анна. – Хорошо возвращаться домой».

Леонардо

Амбуаз, Франция

1519 год

Руки у меня отказывают, слабеют, поэтому мои мальчишки хотят, чтобы я составил завещание. Мне эта мысль, конечно же, претит. А кому такое понравится? Изложить свою последнюю волю – все равно что смириться со скорым концом.

Салаи наблюдает, как я выбираю в шкатулке новое перо и пытаюсь приладить к нему наконечник для письма одной действующей рукой. Он унаследует изрядную долю моего имущества и знает об этом. Но я уверен, что его главная забота вовсе не в том. Оба ученика пекутся в первую очередь о моем благе. Салаи и Мельци преданны мне беззаветно.

Я словно ставлю подпись на собственном свидетельстве о смерти. Как будто оставляю свое имя на могильной плите, и мне это не очень-то хорошо удается, ибо правая рука моя совсем онемела еще до нашего прибытия в Амбуаз. Теперь мне приходится полагаться только на левую и скрывать от чужих взглядов перекрученный комок из мускулов и сухожилий, в который превратилась правая. Но и тут, как и во многих моих начинаниях на жизненном пути, меня поджидает неудача – похоже, об отсохшей руке мастера Леонардо знает уже весь мир.

Со всех сторон мне втолковывают, что я не потерял своей значимости как художник, стараются подбодрить изо всех сил. Но это лишь ставит последнюю точку в моем приговоре. Люди говорят: «Ты еще можешь поделиться с миром своей великой мудростью, Леонардо» или «Вы заслужили отдых, учитель». Но я слышу лишь одно: «Прошу сюда, маэстро, вот ваша могила».

Что ж. Нет худа без добра. Я отлично устроился в просторном кирпичном особняке, пожалованном мне королем, всего в нескольких минутах ходьбы от его покоев, с которыми мой дом соединяет секретная подземная галерея. Его величество во мне души не чает. Я ни в чем не нуждаюсь, окружен неслыханной роскошью и более не помышляю о дальних странствиях, которые манили меня в прошлом. Мне нечего больше желать: меня потчуют изысканными, тающими во рту сладостями и хрустящим ароматным хлебом, восхитительным тушеным рагу и горячими супами, согревающими мои старые кости; мне шьют наряды, достойные короля, в моем распоряжении тысячи мелочей, которые делают жизнь комфортной; я принимаю множество умнейших и интереснейших гостей со всех концов света. Эти люди приходят подивиться на мои рисунки и картины. Они копируют мои работы. Замирают перед портретом флорентийской синьоры и подолгу смотрят ей в глаза.

Моя Лиза… Мы приросли друг к другу на склоне лет, как согбенные старостью супруги, доживающие бок о бок свои последние годы. У нас одна бесхитростная нежная улыбка на двоих. Только смерть разлучит нас. Я смотрю на нее, и она встречает мой взгляд. Она безмятежна, руки сложены на коленях, мимолетная улыбка поймана в плен моей кистью. За ее спиной вздымает воды река, грозя нарушить томное спокойствие окружающего ландшафта. Кто знает, что другие видят в ее едва заметной улыбке… Для меня она сама жизнь, прекрасная и стыдливая, несущая бремя кипучей жизненной силы и смертности вместе с тем. Она смотрит на меня, отвечая на мой взгляд, – любовница, жена, вторая половина моей души. Безмолвная и дразнящая спутница.

Мне кажется, Салаи это понимает. Я знаю, что дорогой мне человек беспокоится обо мне. И о себе, хотя тут его волнения напрасны. Прежний уличный воришка унаследует мои виноградники в Сан-Бабиле и множество картин. Его ждет безбедная вольная жизнь, которую он, безусловно, заслужил. И однажды Салаи вернется домой в Милан.

А Мельци…

– Маэстро, – говорит Мельци, подходя ко мне, и голос его ласков и почтителен, – я хотел спросить о портрете той флорентийской синьоры… вашей Лизы…

– Да-да. Что тебя тревожит?

Он колеблется, подбирая слова, и косится на лист бумаги с моей последней волей.

– Франческо дель Джокондо, муж Лизы… он ведь наверняка когда-нибудь захочет получить ее портрет, верно?

– Возможно, – говорю я. – Но не сейчас.

Мельци кивает и отходит. Я кладу ладонь на завещание и оборачиваюсь к бедняге, который старательно отводит глаза.

– Дай мне перо.

* * *

Король Франции никогда не совершает омовение в одиночестве.

У дверей королевской купальни стоят два стражника в полосатой униформе и с алебардами. Его величество предлагает мне присоединиться к нему в бассейне с теплой водой – я отказываюсь. Разум меня пока не подводит, но старое тело предало бесповоротно. Порой мне кажется, что этот наделенный властью человек увлечен общением со мной больше, чем моим творчеством. Самый могущественный человек в мире жаждет обрести единственного друга.

В конечном счете Франческо дель Джокондо так и не увидит никогда портрет своей Лизы, теперь уже завершенный. Нет, не увидит. Но не потому, что я не хочу ее отпускать. Так уж вышло, что король пожелал повесить эту панель в своей купальне. Здесь, блаженствуя в теплой воде, он разглядывает улыбку Лизы, а она будто потешается над его приземистым, усеянным родинками, бледным телом в огромном бассейне.

Я усаживаюсь на перевернутую бадью, потея в своих лавандовых шелках. Мы заводим беседу – он на кривом итальянском, я на хромом французском. Над поверхностью воды клубится пар и оседает каплями на его густой бороде.

– Что вы видите, когда смотрите на эту синьору, маэстро Леонардо? – вопрошает король.

На несколько мгновений воцаряется тишина – мы оба оборачиваемся к Лизе Герардини дель Джокондо. Изучаем ее улыбку, словно только затронувшую уголки глаз. Дразнящую. Хранящую тайну.

– Она напоминает мне о родине, – отвечаю я наконец.

– Но вы наверняка знаете о ней правду, – грозит мне пальцем его королевское величество, – об этой флорентийской синьоре.

– Какую правду, сир?

– Единственную. Вы знаете, что эта улыбающаяся синьора, эта Лиза – главное произведение всей вашей жизни. Ваш шедевр.

МЕЛЬЦИ

Амбуаз, Франция1520 год

Синьоре Лизе Герардини дель Джокондо

во Флоренцию

Премногоуважаемая синьора,

быть может, до Вас уже дошла весть о том, что мастер Леонардо да сер да Винчи покинул наш грешный мир. В последние месяцы жизни мой учитель чувствовал себя скверно и лишился возможности владеть правой рукой. До конца дней своих я буду скорбеть по нему. Он был для меня как отец и лучший из отцов.

Ваш портрет, каковой мастер Леонардо начал писать много лет назад, ныне пребывает во владении его величества короля Французского. Уже несколько лет портрет Ваш висит на стене в королевской купальне. Я подумал, Вам утешительно будет узнать о его местонахождении, ибо ныне он услаждает взоры самого монарха и его придворных, что, несомненно, является честью для Вас и Вашей семьи.

Ваш покорный слуга

Франческо Мельци

Читать книгу "Похищенная синьора - Лаура Морелли" - Лаура Морелли бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Историческая проза » Похищенная синьора - Лаура Морелли
Внимание