Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь
Императрица У Цзэтянь по-настоящему ненавидит две вещи: кошек и город Чанъань, в котором она провела свою молодость. Вскоре после ее вынужденного возвращения в Чанъань на стене императорской спальни появляются пугающие письмена. Ребенка из резиденции принцессы находят с расколотым черепом. Сокровищница разграблена, а стая поющих и танцующих котов, которые сопровождали повозку, полную серебра, испаряется в воздухе. Все эти события происходят за одну ночь и могут значить только одно – кот-демон вернулся, чтобы отомстить!Для кого эта книгаДля читателей азиатского фэнтези.Для тех, кто хочет окунуться в атмосферу Китая и узнать больше о китайском фольклоре.Для тех, кто любит истории, которые происходят во время реальных исторических событий.На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь"
– Уверен, что придворный историограф пришел ко мне не только для того, чтобы выпить! – Старик Вэй поднял свой кувшин, прищурившись, посмотрел на Чжан Чжо и улыбнулся.
– Это правда. Меня привело сюда важное дело! – Чжан Чжо взмахнул своим складным веером. – Но я и правда был весьма подавлен и хотел найти кого-нибудь, с кем можно выпить.
– Похоже, придворный историограф что-то задумал.
– Действительно! – кивнул Чжан Чжо. – Что наместник квартала Вэй думает о Поднебесной?
– К чему называть меня наместником квартала? Придворный историограф может обращаться ко мне просто – старый Вэй! – рассмеялся старик. – Я просто старая пешка, что не имеет никакого значения в Поднебесной.
Чжан Чжо ничего не сказал и отхлебнул вина из кувшина.
– Однако… – Старик Вэй сделал несколько глотков подряд. Его лицо слегка покраснело, а в глазах блеснули искорки опьянения. – Сейчас Поднебесная не так величественна, как была во времена императора Тай-цзуна!
На лице старика застыло благоговейное выражение. Он сказал:
– В то время династия Тан всегда побеждала в любых битвах. Весь мир считал страну величественным государством, поскольку сила ее распространялась повсюду. Все варвары, проживающие в Западном крае, трепетали от ужаса перед мощью Поднебесной. Династия Тан разгромила тюрков, победила тухунов, усмирила Турфан, уничтожила Яньци, воевала в Ляодуне и покорила Тибет. Государство процветало, а народ был счастливым. В то время великая династия Тан ярко блистала, как солнце, – настолько Поднебесная была великолепна! – Старик, сокрушаясь, вздохнул. – Сейчас же династия называется У Чжоу…
На этом его проникновенная речь закончилась. Старик больше ничего не сказал и молча приложился к кувшину с вином.
Императрица уже несколько лет как упразднила династию Тан и установила династию У Чжоу. Несмотря на блестящую мощь нового государства, в сердца народа навеки врезалось старое имя – Великая Тан!
– Все не так хорошо, как раньше! – мрачно протянул старик Вэй. – Пограничная застава прогнила и потеряла свой величественный вид; все органы власти вялые, никакого развития страны. Чиновники мнительны, подозревают друг друга во всем и жаждут власти, а простолюдины опасаются, что небеса прогневаются, и тогда быть беде. Но я лучше других знаю, сколько опасных подводных течений скрывается под блеском золота.
Чжан Чжо понимающе улыбнулся и слегка кивнул.
– Я скучаю по Великой Тан! – Старик Вэй испустил долгий вздох и встал, глядя на меч, висевший на стене.
– Вы правы. Все так считают! – В сердце Чжан Чжо поднялась волна восхищения, стоило ему посмотреть на старика. Он выдержал паузу и сказал: – Однако возрождение Великой Тан – это лишь вопрос времени.
– Придворный историограф говорит о наследнике престола, верно?
– Да!
– Я старею, и мое здоровье ухудшается с каждым днем, но я хочу прожить еще несколько лет. – Старик Вэй опустился рядом и улыбнулся. – Придворный историограф знает почему?
– Не знаю!
– Наследник престола – плоть и кровь императора Тай-цзуна. Не так важно, что императрица изменила фамилию на У, ведь его посмертное имя – Вэнь-У Хуанди. Весь мир знает, что после смерти императрицы и вступления наследника на трон, в мире возродится Поднебесная Ли Шиминя… – Старик Вэй облизал губы. – И тогда название У Чжоу уйдет в прошлое, поскольку воцарится Великая Тан… – Губы старика Вэя дернулись. – Я просто хочу, чтобы при моей жизни флаг династии Великая Тан вновь развевался над городом Чанъань. Ведь Великая Тан – династия, при которой я родился, династия, перед которой склонится весь мир!
Его слова резали как кинжалы, гремели как небесный гром.
– Разумеется! – Чжан Чжо громко рассмеялся.
– Похоже, что мы с придворным историографом из одной породы! – Старик Вэй налил вина для Чжан Чжо.
– Да! Однако сейчас ситуация складывается крайне нехорошая… – Чжан Чжо сделал глоток вина и вытер губы.
– Может ли быть, что над головой наследника престола нависла беда? – Старик Вэй был встревожен.
Чжан Чжо кивнул:
– Его арестовали, и его жизнь может оказаться в опасности в любой момент.
– Почему? – Старик Вэй взволнованно вскочил на ноги. – Наследник престола – достойнейший человек, истинный сын своего отца, как он мог оказаться в заточении?!
– Из-за одного… дела, – поведя плечами, сказал Чжан Чжо.
Старик Вэй сразу же понял, о чем говорит придворный историограф:
– Дело о коте-демоне?
Похоже, что слухи о событиях во дворце Ханьюаньгун распространились по всей Чанъани.
Чжан Чжо посмотрел на старика Вэя:
– Да. Все очень запутано. Во всей этой истории множество темных мест, и все они связаны между собой. К тому же в ней замешаны люди, ведомые скрытыми мотивами. Все эти дни я носился и внутри дворца, и снаружи, ломал голову над этими событиями, и теперь у меня есть несколько идей. Но я хотел бы попросить вас о помощи, если вы не возражаете.
– Придворный историограф, вы слишком благородны, чтобы говорить такие вещи мне, наместнику квартала! – Старик Вэй вытянулся в струну. – Неважно, о чем вы попросите. Если это будет на благо наследника престола и Великой Тан, я готов отдать свою жизнь!
– Смелое заявление! – Чжан Чжо поднял кувшин вина в качестве тоста за старика Вэя. – Вопрос, который я хочу задать, имеет отношение к Верблюду.
– Придворный историограф имеет в виду, что… по вине Верблюда беда постучалась в двери наследника престола? – Старик Вэй был потрясен.
– Не совсем так, но некоторые события действительно произошли из-за него.
– Придворный историограф волен спрашивать все, что требуется, и я расскажу ему, что знаю! – торжественно поклялся старик Вэй.
– Итак, что касается Верблюда… – Чжан Чжо понизил голос: – Были ли какие-нибудь отметины на ногах этого человека? Знаки?
– Знаки? Придворный историограф говорит о… – Старик Вэй недоумевающе поднял брови.
– Например, шрамы или раны, – сказал Чжан Чжо, слегка сузив глаза.
– Были! – кивнул старик Вэй.
– О? – Чжан Чжо заметно оживился и деловито поинтересовался: – И как они выглядели?
– У него был шрам в форме креста.
– Правда?! – спросил дрожащим голосом Чжан Чжо.
– Да! – сказал старик Вэй.
Чжан Чжо повернулся и вышел из дома. Он снял с седла сверток, который привез, вернулся и положил его на стол. Раскрыв края ткани, он продемонстрировал старику Вэй человеческую ногу.
– Это… – Голос старика Вэя дрогнул.
– Взгляните, пожалуйста, внимательно. Это нога Верблюда? – твердым голосом поинтересовался Чжан Чжо.
Старик Вэй взглянул на него и кивнул.
– Вы уверены?
– Ошибки быть не может! – Выражение лица старика Вэя было серьезным. – Я очень хорошо знал Верблюда, поскольку он вырос на моих глазах. Раньше у него не было такого шрама на ноге.
– Что вы имеете в виду под словом «раньше»?
– До того, как он покинул Чанъань. – Старик Вэй задумался на мгновение. – Несколько лет назад, вернувшись, он помогал мне по дому с ремонтом. Это был жаркий день, он разделся практически догола и поднялся в комнату, я помогал ему с лестницей внизу и увидел этот шрам. С этим шрамом связана одна история… – Старик Вэй слегка нахмурился. – Когда я спросил его, откуда взялся этот след, он сказал, что случайно упал и порезался.
Старик Вэй на мгновение замолчал, а затем рассмеялся:
– Придворный историограф, я провел всю свою жизнь на поле боя, сражаясь при помощи меча, и я слишком хорошо знаю, как выглядят боевые шрамы. Я с первого взгляда понял, что этот след ему намеренно оставил кто-то другой. Более того, этот человек, что оставил ему шрам, плохо владел мечом, а само лезвие было грязным и тупым, поскольку края шрама неровные. Будь я на его месте, всего один удар – и Верблюд лишился бы ноги.
– И что было потом?
– Я разоблачил его до того, как он сказал правду. Он сказал, что встретил разбойника на дороге и вступил с ним в бой, чтобы защитить любимую женщину! – Уголки рта старика Вэя приподнялись. – Я громко рассмеялся, услышав это.
– Почему же?
– Придворный историограф не знает, что этот мальчишка, Верблюд, по натуре был замкнутым человеком и никогда не был хорош в вопросах, касающихся противоположного пола. Я никогда не видел, чтобы он разговаривал с женщинами. Когда он стал достаточно взрослым, чтобы жениться, к нему приходили люди