Ставка на любовь - Ника Ёрш

Ника Ёрш
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Почему бы не сходить замуж, пока мама в отъезде? Как говорится, себя показать, на других посмотреть… Заодно можно опровергнуть сплетни, о том, будто женщины рода Эстерхаун не умеют любить.И пусть план не продуман, а приключения обещают большие неприятности, Софи начинает действовать!Чем это обернется? Браком со скучным, но богатым лекарем, пробуждением страшного дара, множеством проблем для обоих супругов, обнаружением новых родственников и, конечно, любовью.
Ставка на любовь - Ника Ёрш бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Ставка на любовь - Ника Ёрш"


– Мортимер, – так же, как я недавно, одними губами произнес Родерик Фергюс Блейд. Затем добавил шепотом: – Оберегает тебя.

Я улыбнулась и кивнула ему.

Старик повторил мою улыбку. Неуверенно, будто забыл, каково это – просто радоваться моменту.

Ничего! Я научу его. Как только разберемся с проклятьем.

Глава 16

как прощание обернулось совместным побегом

Старик с Софи внезапно оживились.

Пока мы с Гаяром обсуждали возможный исход событий для всех, они стали перешептываться и… улыбаться. Это пугало. Я пока не очень хорошо знал темневиков, но кое-что понимать научился: они не очень-то доброжелательны. И вот Софи улыбается дедушке, которого еще недавно хотела как минимум задушить.

– Вы готовы? – не выдержав, я вмешался в переглядывания жены и Гюса. – Мы можем открыть портал?

– Пожалуй, – ответил старик, поднимаясь со своего кресла. И подавая руку Софи.

Я замер, предвкушая словесный поток, с помощью которого девушка пошлет дедушку подальше. А она приняла помощь, продолжая улыбаться.

Рядом закашлялся Гаяр. Я, не глядя, нащупал его спину и постучал по ней, спрашивая:

– Вы не простыли?

– Нет. Подавился, – честно признался он.

– Аккуратней, друг мой, – попросил я его. – Вы нам еще пригодитесь. Всем нам.

– Конечно.

Мы переглянулись, и я заметил в глазах парня невысказанные вопросы, терзавшие и мой разум.

– Дверь вот-вот откроется, – тем временем предупредил старик, все так же удерживая руку Софи в своей. – Мы отправляемся в Румсед. Это небольшой городок рядом с Бейвордом. Там никто не будет ждать такую компанию – это точно. Но переход будет сложным, и место, куда прибудем, сразу скажу, не самое приятное.

– Ничего страшного, – ответил Гаяр.

– Мы понимаем, что выбор невелик, – подтвердил я. – И доверяем вам.

– Хорошо, что вы готовы ко всему. – Старик махнул рукой и что-то шепнул.

Очертания двери, нарисованной на стене, стали ярче, а свечи, расставленные рядом, мигнули и погасли. Еще миг, и из-под двери стал пробиваться яркий свет, а на ней самой появилась ручка в виде небольшой закорючки. Гюс повернулся к Софи и скомандовал:

– Тяни. Ты сможешь открыть ее.

И та, не задумываясь ни на секунду, обхватила пальцами закорючку, рванув ее на себя. Проход открылся, ослепляя светом и заставляя щуриться с непривычки. Пахнуло сыростью, тленом и… смертью.

Я испугался и – признаться честно – едва не отступил. Но Софи сделала шаг вперед, растаяв в слепящей белизне света, и мое тело само двинулось следом, отвергая голос рассудка.

Стоило оказаться внутри странного портала, как паника стала пробираться под кости, щекоча позвонки и заставляя вставать дыбом каждый волосок.

– Софи! – позвал я почти в отчаянии.

– Джеймс! Дай руку! – услышал словно издали.

Выставив вперед сразу обе руки, я зашарил в пустоте, чувствуя, что теряю связь с реальностью и… будто таю. Хотел закричать снова, но изо рта больше не вырвалось ни звука. А потом моих пальцев коснулась ее холодная ладошка, сжала их, потянула на себя.

И вот ноги снова ступили на землю, и появилась возможность дышать. Я хрипло втянул воздух, закашлялся, пошатнулся и едва не упал, но Софи удержала меня, приобняв сбоку.

– Прости, – шепнула она, – я не знала, что это так страшно. Впервые шла темной тропой. Прости меня.

Я продолжал кашлять и держаться за нее, как утопающий за спасательный круг. Пока рядом не вывалился Гаяр. Прямо из воздуха, на сырую землю, мне под ноги.

Парня колотило от холода, и мой дар мгновенно отозвался на чужую нужду. В последний раз сжав плечо жены, я присел на корточки и стал быстро осматриваться в поисках своего саквояжа.

Только тут до меня дошло, что мы находимся в странном, если не сказать жутком, месте. На земле, аршинах в трех от меня, лежало несколько белых палок, слишком напоминающих кости. А чуть дальше я приметил пару крупных каменных изваяний на земляных валунах.

– Это же не могилы? – зачем-то спросил я.

– А что? – вопросом ответил Гюс, усаживаясь напротив и подавая мой саквояж. – Вас бы смутило такое место?

Я устало посмотрел на старика и уточнил:

– Меня смутило бы только одно кладбище близ Румседа. То, что находится рядом с заброшенной темницей Суровой башни. То, где в общих могилах закапывали десятками всех казненных, лишая их родового имени и обрекая на вечное ожидание милости короля.

– А, – Гюс пожал плечами, – жаль, что вы этого раньше не сказали. Теперь поздно что-то менять, увы. Так что с Гаяром? Он скорее жив, чем мертв? Или?..

Я втянул воздух сквозь стиснутые зубы, отнял свой саквояж, выпавший из рук, видимо, еще при переходе через портал, и принялся за осмотр бедняги принца, снова павшего жертвой недосмотра своего провожатого.

– Почему вы не предупредили нас, что ждет за дверью? – спросил я, взбалтывая нужную настойку и вливая ее в Гаяра. – Понимаю, меня вам не жалко, но парень вроде нужен живым.

– Я сказал, что переход будет сложным, – напомнил Фергюс Блейд. – А вы ответили, что доверяете мне.

– Больше не стану совершать столь опрометчивых ошибок, – кивнул я.

– То-то же, – старик довольно улыбнулся. – Нельзя же и впрямь быть настолько легковерными. Вокруг война, все умирают; пора задействовать смекалку и остроту ума. Если, конечно, вы это умеете. А в том переходе вы бы не умерли, потому что на вас Ее метка. Но могли бы потеряться. Надолго.

Я закончил с Гаяром, убрал пустой пузырек из-под настойки в саквояж, поднялся и только тогда сообщил:

– Вы негодяй.

– Знаю. Теперь знаете и вы.

– В таком случае мы уходим, – постановил я, отворачиваясь. – Софи, нам пора.

Она не отозвалась. Я видел ее призрачный силуэт чуть поодаль. Рядом с валуном и камнем. Она сгорбилась над чьей-то могилой, подозвала магического светляка ближе и что-то читала, не обращая на меня внимания.

– Кто там? – Я повернулся к фергюсу Блейду. – Кого она нашла?

– Мою жену, – ответил он тоном, не выражающим ни единой эмоции. – Феону Анжелу Блейд. В девичестве Молд.

– Ее пытали?! – ужаснулся я, покосившись невольно на огромную серую башню, притаившуюся вдали и имевшую в народе название “Суровая”.

– Нет, но она изъявила желание найти последнее пристанище здесь. Среди сотен других, наделенных тем же даром, что и мы. Почти все могилы здесь принадлежат темневикам или их пособникам, массир Ллойд. Здесь же мы провели когда-то похороны сына.

– Ох, – только и сказал я.

Читать книгу "Ставка на любовь - Ника Ёрш" - Ника Ёрш бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Ставка на любовь - Ника Ёрш
Внимание