Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь
Императрица У Цзэтянь по-настоящему ненавидит две вещи: кошек и город Чанъань, в котором она провела свою молодость. Вскоре после ее вынужденного возвращения в Чанъань на стене императорской спальни появляются пугающие письмена. Ребенка из резиденции принцессы находят с расколотым черепом. Сокровищница разграблена, а стая поющих и танцующих котов, которые сопровождали повозку, полную серебра, испаряется в воздухе. Все эти события происходят за одну ночь и могут значить только одно – кот-демон вернулся, чтобы отомстить!Для кого эта книгаДля читателей азиатского фэнтези.Для тех, кто хочет окунуться в атмосферу Китая и узнать больше о китайском фольклоре.Для тех, кто любит истории, которые происходят во время реальных исторических событий.На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь"
– Кто это? – спросил Ли Доцзо, шагнув вперед и внимательно рассмотрев тело.
– Военачальник Ли не узнает ее? – Чжан Чжо рассмеялся.
– Откуда бы я знал такую негодяйку? – непонимающе спросил Ли Доцзо.
– Вы хорошо знаете этого человека! – заявил Чжан Чжо.
– Придворный историограф, не говорите глупостей в присутствии Ее Императорского Величества! – Ли Доцзо рассвирепел, словно его укусила собака.
– Это ваш солдат, Хуцзи…
– Хуцзи? – Глаза Ли Доцзо широко раскрылись от удивления. – Невозможно! Мой солдат – мужчина, а это женщина! И выглядит совсем не так! Лицо-то другое!
– Конечно, другое! – Чжан Чжо рассмеялся. – Она хорошо владела искусством маскировки и, надев маску, сделанную из человеческой кожи, выглядела как совершенно другой человек. Естественно, вы не смогли бы ее узнать!
С этими словами Чжан Чжо достал из кармана матерчатый мешочек, открыл его и вытащил обеими руками содержимое: на свету было хорошо видно несколько масок из человеческой кожи.
– Они были изъяты у этой женщины и являются уликой.
Придворный историограф взял верхнюю маску и положил ее на лицо женщины. Ему потребовалась минута, чтобы закрепить маску на лице. Военачальник Ли, удивленный, воскликнул:
– Это действительно Хуцзи!
Чжан Ичжи вмешался в разговор:
– Придворный историограф, эта женщина тоже персидская мятежница?
– Да!
– Тогда почему она притворилась мужчиной и влилась в ряды придворной армии Юйлинь?
– И вновь вы задали хороший вопрос! – Чжан Чжо хлопнул в ладони. – На это есть две причины: во-первых, чтобы присматривать за придворной служанкой Чанлэ. Во-вторых, чтобы украсть сто тысяч лянов серебра.
– Сто тысяч лянов серебра? – удивленно воскликнула императрица.
– Ваше Императорское Величество, помимо армии, принцу Нарси необходимо найти средства для восстановления страны, и эти люди, вероятно, уже давно положили глаз на сто тысяч лянов серебра.
Императрица слегка кивнула и сказала:
– Ли Доцзо сказал, что из хранилища исчезли монеты, и все говорили, что это дело лап кота-демона.
– Да, со стороны могло показаться именно так! – Чжан Чжо рассмеялся. – Но кот-демон лишь иллюзия, прикрытие для действий персов.
– Как же они смогли это… провернуть? – Императрица была весьма озадачена.
– Ваше Императорское Величество, в Персии всегда процветала алхимия, и один персидский алхимик случайно открыл нечто, что похоже на водянистую жидкость, но может растворять золото, серебро, медь и железо так же, как вода растворяет соль и сахар. Если в эту жидкость высыпать специальный черный порошок, то растворенное золото и серебро можно будет увидеть, словно по волшебству!
– Это довольно редкое явление, но какое отношение это имеет к ста тысячам лянам серебра, что были спрятаны в хранилище? – спросила императрица.
– Естественно, самое прямое. Ваше Императорское Величество, хотя эта волшебная жидкость, о которой я только что рассказал, способна растворять золото, серебро, медь и железо и может выделять очень ядовитый газ при растворении, вызывая обморок, ей не под силу растворить фарфор и воск. Именно поэтому ее хранили в фарфоре.
– Я поняла, к чему ты клонишь! – рассмеялась императрица.
Чжан Чжо кивнул и сказал:
– У этой группы персов были свои люди в храме Цзяньфу. Ранее они налили волшебную жидкость внутрь большой фарфоровой статуи Будды, которого Ваше Императорское Величество доверила храму Цзяньфу, и доставили во дворец, где и поместили в то самое хранилище.
Чжан Чжо перевел взгляд на Ли Доцзо и продолжил:
– В тот день ваш солдат… якобы Хуцзи… зажег свечу на руке фарфорового Будды. Статуя сама по себе полая и сделана без единого шва, есть лишь отверстие в среднем пальце правой руки, через которое магическая жидкость была залита внутрь фарфорового Будды и запечатана воском. Свеча горела, становилась все короче и короче, и, когда пламя достигло пальца Будды, пламя растопило восковую печать, а жидкость, что таилась внутри, вылилась наружу. Под фарфоровым Буддой находился тот самый желоб, где хранились сто тысяч лянов серебра, и здесь персы подготовились заранее – им помог толстый слой селадона, а подземный водный канал, который выводит влагу, был тайно заменен фарфоровой трубой, которая вела к дальней стороне хранилища. Ранее Хуцзи заделал отверстия воском, поэтому, когда волшебная жидкость хлынула вниз, она скопилась и растворила сто тысяч лянов серебра. Другие стражники потеряли сознание от ядовитого газа, но женщина, что притворялась Хуцзи, приняла меры предосторожности и была в порядке. С помощью копья она быстро пробила восковую пробку, перекрывавшую отверстие для оттока воды, и жидкость, в которой было растворено сто тысяч лянов серебра, вытекла наружу. Люди, которые ждали в отдалении, смогли собрать жидкость в фарфоровые кувшины, погрузить в повозку и выехать за ворота дворца.
– Это… невероятно! Уму непостижимо! – Чжан Сюаньчжи слушал и хлопал в ладоши.
Императрица застыла как вкопанная.
– Как придворный историограф узнал об этом? – спросил Чжан Ичжи.
– О, это имеет отношение к другому вопросу! – Чжан Чжо облизнул губы – во рту у него пересохло. – Думаю, Ваше превосходительство все еще помнит слухи, который распространились по всему городу Чанъань. Слухи о стае кошек, которые пели и танцевали, сопровождая повозку, нагруженную серебром, у Восточных ворот храма Цзяньфу, а затем внезапно исчезли, словно растворились в воздухе.
– Естественно, помню!
– Это все дело рук одних и тех же людей! – Чжан Чжо улыбнулся. – Храм Цзяньфу – оплот, которым управляют персидские негодяи, и жидкость, растворившая сто тысяч лянов серебра, была помещена в бассейн в подземельях, скрытых под храмом Цзяньфу, ход в который лежит через зал Великого сострадания. Одного из лидеров зовут Чжи Сюань.
– Чжи Сюань… Неожиданно! У меня сложилось хорошее впечатление об этом монахе! – Императрица, которая часто посещала храм, чтобы возжечь благовония и поклониться Будде, была весьма удивлена тем, что в этом деле замешан Чжи Сюань. – Как придворный историограф выяснил это?
Чжан Чжо криво усмехнулся:
– Это произошло из-за странного случая у Восточных ворот храма Цзяньфу. Патриарх Шэньсю натолкнул меня на мысль, благодаря которой я смог разгадать хитрость Чжи Сюаня: этот человек воспользовался ремонтом Восточных ворот, чтобы установить на башне ворот набор специальных механизмов. Он пустил в ход деревянные столбы с крюками, зерцала и… марионеток в виде котов! Куклы были очень маленькими, но созданными в мельчайших деталях. В момент преступления были зажжены свечи. Он управлял крошечными марионетками, как в кукольном спектакле, заставляя их двигаться на очень тонких прозрачных нитях. С помощью света и десятков вогнутых и выпуклых зерцал зрелище благодаря игре света и тени отражалось на улице. Сам Чжи Сюань и остальные исполняли музыку и пели. Я поднялся под тот самый купол, удостоверился в том, что правильно разгадал загадку, и отдал приказ схватить Чжи Сюаня. Затем мы нашли подземелье, где столкнулись с персидской женщиной, что зачастую представала перед нами в облике Хуцзи. К несчастью, ее пришлось убить, и при ней мы нашли набор масок из человеческой кожи. Кроме того, мы схватили Чжи Сюаня и из его уст узнали о волшебной жидкости.
По всему залу прокатились изумленные возгласы.
– Ваше Императорское Величество, когда я проводил расследование, то обнаружил, что персидский принц и его люди понимали, что все против них, поэтому они сначала послали зороастрийца во дворец, а сегодня были готовы рискнуть в попытке навредить Вашему Императорскому Величеству под предлогом того, что Шакир творит заклинание для усмирения кота-демона. Кроме того, они использовали ранее подкупленных солдат из ополчения из уезда Фэнсян, чтобы собрать в городе Чанъань армию, способную напасть. К счастью, династия У Чжоу находится под защитой Будды, а Вашему Императорскому Величеству благоволит великая удача. Патриарх Шэньсю раскрыл замысел Шакира, поэтому приспешники принца Нарси были уничтожены военачальником Ли и канцлером Чжаном. – Чжан Чжо упал на колени. – Я получил приказ Вашего Императорского Величества расследовать это дело и наконец выяснил, что же произошло. Расследование завершено.
Когда Чжан Чжо закончил говорить, в большом зале воцарилась мертвая тишина. Спустя долгое время императрица рассмеялась:
– Все эти истории о коте-демоне кажутся невероятными! – Императрица подняла глаза к небу и облегченно вздохнула, а затем перевела взгляд на придворного