Белая Бабочка - Уолтер Мосли
В Лос-Анджелесе убита не одна чернокожая девушка, прежде чем копы всерьез берутся за дело. И, когда столь же жестокая смерть настигает белую студентку колледжа, вспоминают об Изи Роулинзе. Как он сам говорит: «Я стоил целого участка детективов, когда требовалось нарыть сведений в гетто». Но Изи отказывается сотрудничать. Он женат, растит ребенка – и его детективная карьера закончилась. Однако полицейское начальство играет по своим правилам: если Роулинз не поможет, то его лучший друг отправится в тюрьму. Изи возвращается, погружаясь в опасный мир ночных улиц квартала Уоттс и темные, извращенные закоулки сознания убийцы…
- Автор: Уолтер Мосли
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Страниц: 50
- Добавлено: 5.06.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Белая Бабочка - Уолтер Мосли"
– Что ты делаешь вечером, Марлен?
– Ничего.
– Не возражаешь, если я загляну?
– Нет, нет, я буду дома.
Темная бетонная тропинка освещалась только луной. Слева от нее тянулся некрашеный деревянный частокол, предохранявший пешеходов от падения с шестидесятифутового обрыва во двор дома Марлен.
Преодолевая крутой подъем, мы с Маусом тяжело дышали. На вершине стояли семь строений под разными номерами.
В доме номер 386а горел свет.
Переглянувшись, мы подошли к нему по короткой тропинке. Маус расстегнул две нижние пуговицы на рубашке, чтобы, в случае необходимости, быстрее дотянуться до пистолета. Я первым направился к двери. И здесь нам открыла женщина – высокая и представительная. Тронутые сединой волосы, высоко поднятые красно-пурпурным шарфом, и длинный коралловый халат подчеркивали ее благородную осанку и оттеняли темную кожу. Судя по внешности, ее предки были выходцами с тихоокеанских островов.
– Да? – У нее был глубокий музыкальный голос.
– Джей Ти дома? – с напряжением спросил Маус.
– Кто вы?
– Мартин, – сказал я. – Мартин Грир. А это мой двоюродный брат Сэмми.
Я указал на Мауса. Он улыбнулся.
– Что вам угодно?
– Мы приехали из Лос-Анджелеса. Абернати сказал нам, что Джей Ти живет здесь.
– Рендел Абернати?
– Да, Ренди.
– У нас с ним плохие отношения.
– Он не упоминал об этом. Напротив, сообщил, что Джей Ти помог ему найти работу. И еще Ренди утверждал, что Джей Ти умеет повеселиться.
– А вы? – спросила она Мауса. – Что вам нужно?
Маус замялся, растерянно глядя на нее. Определенный тип женщин повергал его в ужас. Такая женщина могла влепить ему пощечину, и он бы еще извинился, что отшиб ей ладонь.
– Что вам нужно? – Виоле Сандерс было около шестидесяти, и она говорила повелительным тоном.
– Можно зайти? – спросил я.
С минуту Виола молча смотрела на меня. Я принял простодушный вид, чтобы она не заподозрила во мне обманщика. Врать мне придется позже, когда мы войдем в дом.
Виола открыла дверь шире, и я почувствовал прикосновение к своему плечу.
– Я, пожалуй, подожду тебя здесь, Изи, – прошептал Маус.
* * *
Она ввела меня в большую комнату, которая была так заставлена мебелью, что казалась тесной. На полках вдоль стен стояли книги и безделушки. Два дивана, три мягких кресла, ореховый кофейный столик, обеденный стол красного дерева и пианино занимали все пространство. На полу лежал толстый зеленый ковер, поглощавший звуки шагов. Стены тоже были зелеными.
– Садитесь, мистер Грир.
– Спасибо, мэм. У вас красивый дом.
– Что вам нужно от моего сына? – Она стояла рядом с пианино.
– Ничего особенного. Просто мне сказали, что он знает все веселые места в Окленде и…
– Не лги мне, сынок. Что тебе нужно от Джеймса?
Растерявшись, я в самом деле утратил способность лгать.
– Лично мне ничего, миссис Сандерс. Но, возможно, он знает кое-что о девушке, с которой был несколько недель назад.
– Она беременна?
– Мертва.
Виола Сандерс втянула шею, как гадюка перед тем, как ужалить. Ее глаза остекленели, а плечи поднялись.
– От чего она умерла?
– Кто-то убил ее. И не только ее.
– И ты думаешь, это сделал Джеймс?
– Я знаю только, что кое-кто видел их вместе и произошла драка.
Элегантная островитянка закрыла глаза. Ее губы сжались, а шея напряглась.
– Джеймс живет вместе с вами, мэм?
– Он хороший сын, мистер Грир. Возвращаясь, он всегда мне что-нибудь привозит.
Дом был пуст, тих и печален.
– Он хороший сын, – повторила она. – Но в последнее время Джеймс так сильно изменился, что порой непохож на себя. Его внезапные приступы ярости пугают меня. Иногда мне приходится закрываться от сына. От моего собственного сына.
Я понял: она расскажет мне все, если только позволить ей выговориться.
– Вы хотите навредить моему сыну, мистер Грир? – Выдуманное имя угнетало меня. Даже эта маленькая ложь была невыносима.
– Нет, мэм.
– А ваш приятель?
– Нам нужно только поговорить с ним, вот и все.
– Он всегда был таким ласковым мальчиком!
– Вы знаете, где можно его найти?
– А вы не навредите моему мальчику, если я помогу вам, мистер Грир?
– Я только спрошу его, что случилось.
– Эта девушка была молода?
– Да. Эту девушку видели с вашим сыном, но никто не утверждает, что он убил ее. Мне нужно задать ему несколько вопросов.
Виола верила мне, но была встревожена.
– Я должен поставить его в известность, миссис Сандерс. Ему необходимо знать, что он последний, кто видел ее перед смертью.
– Вы найдете его в баре «Тайни Бленд», на Чайна-стрит, около озера Меррит. Он развлекается там с проститутками по пятницам.
Виола вышла вместе со мной во двор.
– Не трогай моего сына, хулиган, – сказала она Маусу
Он ковырял землю ботинком, не поднимая глаз.
– Хорошо, мэм.
– Посмотри на меня, – приказала Виола.
Маус посмотрел ей в глаза, и я изумился, увидев в них страх.
– Не трогай моего сына.
– Хорошо, мэм. – Маус кивнул и отвернулся.
Только когда за ней закрылась дверь, он пришел в себя, однако молчал, пока мы спускались вниз.
– Как ты думаешь, Марлен согласится пойти с нами? – спросил Маус, едва мы подошли к машине.
– Я думаю, что у нее пятеро детей, которым нужна мать, Реймонд.
Маус почесал подбородок.
– Ты прав. – Он улыбнулся. – Я загляну к ней, когда они уснут.
Глава 27
За стеклянной стеной фасада ночного клуба сверкала огромная красная неоновая надпись «Тайни Бленд».
Из подъезжавших лимузинов выходили щеголеватые негры и негритянки в мехах и шелках. На женщинах сверкали безвкусные драгоценности.
На другой стороне улицы валялись пьяные и играли чумазые детишки. Пара юнцов в майках и джинсах, облокотившись о старый «шевроле», бросала угрюмые взгляды на посетителей ночного клуба, словно говоря: «Трахнуть бы вас или пришить, а может, и то и другое».
Но посетители клуба, никого и ничего не замечая, обменивались шутками и смеялись. Вечер в «Тайни Бленд» стоил двухнедельного заработка.
Высокий негр в расшитом золотом костюме стоял у парадного входа, кланялся посетителям и отсеивал нежелательную публику.
Молодой парень в темно-синей униформе с золотыми шелковыми лампасами, отгонявший машины клиентов на стоянку, расположился за его спиной и непрерывно повторял: «Да, мэм, да, мэм». Казалось, у него больше зубов, чем у всех этих улыбающихся женщин. Его карманы раздулись от чаевых, и он угодливо пританцовывал.
– Как же мы туда попадем? – спросил я Мауса. – Не думаю, чтобы Сандерс посещал такие места.
Маус пожал плечами:
– Мы войдем через парадный вход, как и все.
– Нас не пустят в такой одежде, Реймонд.
Но Маус пропустил мои слова мимо ушей и встал в короткую очередь, образовавшуюся у дверей. Я стоял