Что скрывает правда - Кара Хантер

Кара Хантер
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Бестселлер Sunday Times.Двухметровый студент-регбист обвиняет женщину-профессора в изнасиловании.Команда детектива Фаули сталкивается с самым неоднозначным делом в своей практике. Профессор, изнасиловавший студента. Казалось бы, что здесь не так? На этот раз абсолютно все, ведь студент – Калеб Морган, двухметровый спортсмен-регбист, а профессор – Марина Фишер, звезда вычислительных технологий, «лицо» университета, одна из немногих женщин на техническом направлении. И она полностью отрицает обвинения Калеба. А значит – один из них лжет.В то время, как каждый из фигурантов настаивает на своей версии событий, Адам Фаули прилагает все усилия, чтобы выяснить правду, но не замечает угрозы, нависшей над ним самим и его беременной женой. Не замечает, что кто-то следит за ними, подбираясь все ближе и ближе. Чтобы уничтожить Фаули. Навсегда…Идеальный захватывающий триллер для поклонников Клэр Дуглас и Лайзы Джуэлл. В мире продано более 1 000 000 книг этого автора.«Эта книга заставляет грызть ногти. Она великолепна». – Джон Маррс«Придает процессуальному формату полиции новый оттенок». – Financial Times«Мастер-класс по хитростям, обману и современному криминальному писательству». – Джо Спейн«Королева жанра». – Джейн Кейси«Книги про Фаули – лучший криминальный сериал, написанный на данный момент». – Араминта Холл«Приготовьтесь к тому, что не сможете оторваться». – Джей Пи Делейни«Абсолютный мастер-класс по написанию детективов». – Саймон Лелич

Что скрывает правда - Кара Хантер бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Что скрывает правда - Кара Хантер"


необычного. Нас всего пятеро, и мы всегда завалены работой. Ищем детям новые семьи… это такая важная работа, и она относится к ней очень серьезно… – Бет замолкает, закусывает губу. – До сих пор не могу поверить…

– Мы считаем, что вчера вечером мисс Смит впустила в квартиру мужчину, которого она знает…

Ее глаза расширяются.

– О боже. Вы думаете… вы думаете, что этот человек похитил ее?

– Мы еще на самом раннем этапе расследования, – говорит Асанти, плавно переключаясь на тривиального полицейского. – Нам просто нужно поговорить с ним. Он довольно высокий, темноволосый. У вас нет никаких ассоциаций? Возможно, с коллегой?

Монро хмурится:

– Нет. Единственный мужчина среди нас – это Эд, он пять футов и шесть дюймов и лысый, как коленка.

– А среди друзей, приятелей? Кто-нибудь подходит под это описание?

Она качает головой:

– Я мало что знаю о ее личной жизни. Она была не из тех, кто любит потрепаться у кофе-автомата.

– Вы не устраивали мероприятия, на которые сотрудникам предлагалось приходить с партнером?

Бет грустно улыбается:

– Мы собираемся только на Рождество, и приглашаются только сотрудники. Но даже в этом случае нашего бюджета хватает на теплую каву[42] и сосиски в тесте.

Асанти делает записи.

– А есть еще кто-нибудь из сотрудников, кто знал бы о ней больше?

Монро качает головой:

– Вряд ли. Наверное, здесь, в офисе, она дружила только со мной. Как я сказала, она была замкнутой. Но я могу дать вам контакты сотрудников, если вы хотите поговорить с ними.

Асанти чуть-чуть сдвигается вперед на стуле:

– А если кто из посторонних? Есть ли кто-нибудь, с кем мисс Смит пересекалась по ходу работы… кто-нибудь, затаивший на нее злобу?

– Вы имеете в виду кого-то из клиентов? – ошеломленно спрашивает она.

– Но ведь такое возможно, правда? Вы сами сказали: то, чем вы занимаетесь, меняет жизнь. Что для некоторых это последний шанс… единственный способ иметь ребенка.

– Большинство наших клиентов именно в таком положении. Это очень печально.

– Конечно. И люди, оказавшиеся в такой ситуации, могут впасть в отчаяние – совершить такое, о чем никогда бы не подумали при других обстоятельствах.

– Констебль, мы гарантируем нашим клиентам полную конфиденциальность.

– Знаю. И понимаю почему.

– Я очень хочу помочь, поверьте, но вы поставили меня в сложное положение. Не специально, конечно… Поэтому мне нужно обсудить это со своими коллегами, и только тогда мы сможем решить, как быть дальше.

Асанти умеет распознавать, когда звучит сигнал отправления. Он встает, и она обходит стол, чтобы пожать ему руку. Ее зеленые глаза ярко блестят, а лицо остается озабоченным.

– Так вы свяжетесь со мной?

Монро кивает:

– Как только смогу. Я отлично понимаю, что дело срочное, не сомневайтесь.

За пределами кабинета в помещение входит группа мамочек с малышками; судя по запаху, у «Серебряных нитей» на обед рыба.

На пути к выходу Асанти бросает пятерку в ящик для пожертвований.

* * *

Телефонный разговор с Колином Бодди, патологоанатомом

10 июля 2018 года, 12:50

Вызывающий абонент: детектив-констебль Г. Куинн

КБ: А, Куинн… Похоже, пока Гислингхэма нет, в тебя летят все стрелы.

ГК: За грехи мои тяжкие. Что у вас?

КБ: Смерть на железнодорожных путях прошлым вечером. У тебя это никак не отзывается?

ГК: Да, я видел сводку. Самоубийство, верно?

КБ: Неверно. Да, у нее сломана шея, но скончалась она не от этого – по той простой причине, что уже была мертва…

ГК: Ясно…

КБ: …как минимум два часа. Я бы определил время смерти между девятью и одиннадцатью. Боюсь, высокие ночные температуры не дают возможности определить это точнее.

ГК: Подождите, я записываю…

КБ: Однако тот, кто сделал это, явно хотел, чтобы мы считали это самоубийством. И у него, наверное, все получилось бы… если бы бригада не заметила ее, для вскрытия ничего не осталось бы. Я вынужден отдать ему должное: если хочешь уничтожить улики, более надежного способа, чем пятнадцатитонный локомотив, не найти.

ГК: Так что стало причиной смерти?

КБ: Удушение. Вокруг носа кровоподтеки, но волокон в дыхательных путях нет, так что, думаю, он сделал это голыми руками. Я взял несколько проб на тот случай, если придется делать анализ ДНК, но руки потирать рано – готов спорить, он был в перчатках.

ГК: Вы говорите «он»…

КБ: Почти наверняка.

ГК: Только потому, что так обычно бывает?

КБ: Нет, потому что есть доказательства сексуального нападения. Спермы нет, но есть обширные кровоподтеки в области бедер и гениталий, и у меня сильное подозрение, что лобковые волосы принадлежат не ей.

ГК: Черт.

БК: И для протокола: ни на запястьях, ни где-то еще никаких следов того, что ее связывали, нет.

(Глухой шум на заднем фоне.)

Все верно. Думаю, это все. Закончу с формальностями и перешлю тебе. Транспортная полиция спихнет это на тебя. Теперь это дело полиции долины Темзы.

* * *

Едва Эверетт возвращается в отдел, Куинн тут же подходит к ней. Ей достаточно одного взгляда, чтобы понять: что-то случилось.

– Что? Что на этот раз?

– Колин Бодди только что прислал мне вот это.

Он протягивает ей свой телефон. Ей очень не хочется, чтобы это было правдой, но на фото нет никакой ошибки – волосы, лицо…

– Это она, да?

Эверетт сглатывает.

– Да. – У нее перехватывает дыхание. – Это она.

* * *

Когда Куинн просовывает голову в приоткрытую дверь кабинета Фаули, детектив-инспектор стоит у окна и смотрит на улицу. Куинн уже и не помнит, когда тот в последний раз так стоял.

Он откашливается:

– Извиняюсь, что беспокою, но мне только что звонил Колин Бодди. Вчера вечером на железнодорожных путях под мостом Уолтон-Уэлл найден труп. Первая версия была о самоубийстве, но потом выяснилось, что ее задушили.

Ответа нет.

– Босс?

Детектив-инспектор вздрагивает и поворачивается.

– Прости… что ты сказал?

– Вчера вечером обнаружен труп на железнодорожных путях. Было похоже на самоубийство, но полицейский судмедэксперт утверждает, что это убийство.

– Они уверены?

Куинн кивает:

– И есть доказательства, что удушению предшествовало сексуальное насилие.

– Личность установили?

– В том-то и дело. Мы уже начали искать ее. Помните, сегодня утром было заявление о пропавшей женщине? Бодди прислал фото. Нужно, чтобы кто-то официально ее опознал, но это точно она.

– Ясно, – отрывисто произносит Фаули. – Как ее зовут?

* * *

Рабочий день констебля Уэбстера подходит к концу. То, что начиналось как рутинное наблюдение за домом, превратилось в полноценную охрану самого настоящего места преступления. Здесь уже работают криминалисты, перед домом стоит пара патрульных машин, и только-только подъехал автобус «Скай ньюс». При

Читать книгу "Что скрывает правда - Кара Хантер" - Кара Хантер бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Что скрывает правда - Кара Хантер
Внимание