Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд
ВЫБОР РЕДАКЦИИ THE NEW YORK TIMES. ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РИЧАРДА ОСМАНА.
Татуировки предсказали ее смерть… Всего несколько лет назад Уиллоджин Паркер была обычной артисткой бродячего цирка. Теперь же она работает с Лилиан Пентикост — самой известной сыщицей в Нью-Йорке. Вот только прошлое не хочет ее отпускать… Кто-то убил «Удивительную Татуированную Женщину», цирковую подругу Уилл. Ей вонзили нож в спину, и единственным подозреваемым оказался Валентин Калищенко, человек, заменивший Уилл отца. Чтобы уберечь Калищенко от свидания с электрическим стулом и разобраться в цирковых хитросплетениях, мисс Пентикост со своей помощницей отправляются в сонный городок Стоппард, штат Виргиния. Очень скоро они начинают понимать, что бывшие коллеги Уилл — те еще мастера иллюзий, а тайны могут скрываться не только под чернилами на коже… Очаровательный и остроумный детектив с двумя смелыми сыщицами, бродячим цирком и увлекательным расследованием в центре сюжета.
«Восхитительно! Приятно наблюдать за тем, как Пентикост и Паркер разгадывают загадки одну за другой и раскрываются как персонажи. Стивен Спотсвуд — мастер создавать удивительные истории». — The New York Times Book Review «Выдающийся стиль, колорит и отличные шутки — вот что делает этот нуарный детектив таким особенным». — Тана Френч «Вас ждут правдоподобная атмосфера бродячего цирка и умопомрачительные головоломки…» — Kirkus Reviews «Яркая и захватывающая история с прекрасными персонажами и забавными диалогами! Стивен Спотсвуд теперь входит в список моих любимых авторов, а серию про Пентикост и Паркер я буду рекомендовать всем». — Criminal Element
- Автор: Стивен Спотсвуд
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Страниц: 81
- Добавлено: 5.03.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд"
ВК: Я не знаю. Мой первый выход был в полдень. Потом в два часа. В четыре мой прицел уже сбился. Я царапнул щеку Миранды. Она сказала, что я слишком пьян, чтобы выступать. Что она не чувствует себя в безопасности. А я опять сказал много такого, о чем сожалею. После этого я почти ничего не помню.
ЛП: Что вы помните?
ВК: Как бродил по цирку. Сидел в своем трейлере. Перечитывал письмо жены. Я отставил бутылку. И задумался о Маше, моей дочери. О том, как впервые ее увижу. У нее есть только письма. Открытки. Рассказы. Для нее я персонаж рассказа. Спектакля. В реальной жизни я старый пьяница, который сбежал и бросил семью. Как подумаю об этом, берусь за бутылку.
ЛП: Вы помните, как в тот вечер после закрытия были в «Петле»?
ВК: Нет. Об этой части вечера я мало что помню. Только водку.
ЛП: Когда вас допрашивала полиция, вы сказали, что, хотя ничего не помните, возможно, это вы убили мисс Доннер. Вы считаете это вероятным?
ВК: Мне не хочется в это верить. Но не могу уверенно сказать, что я этого не делал. Я был очень зол.
Тут я уже не могла смолчать.
— Чушь собачья! — завопила я. — Ты ее не убивал.
— Dochen’ka…
— Не называй меня так, — сказала я, хлопнув блокнотом по решетке. — Как бы ты ни разозлился, ты никогда и пальцем не тронул бы Руби. Ты никогда не тронул бы никого из цирка.
Он протянул руку сквозь прутья, но я ее не взяла.
— Уиллоджин, я был очень пьян. Выпивка меняет людей. Ты сама прекрасно знаешь.
Да, конечно, я это знала. Мой отец был алкоголиком далеко не в первом поколении. Он много раз стегал мою мать ремнем. А после ее смерти принялся за меня. Хотя я бы сказала, что он от алкоголя становился самим собой, а не наоборот.
И все-таки я не готова была это признать.
— Ее закололи в спину, — прорычала я. — В спину.
Мисс Пентикост положила руку мне на плечо, чтобы успокоить. Я сбросила ее. Я не готова была успокаиваться.
— Ты мог напиться до чертиков, но все равно не сделал бы этого.
Он не ответил. Только печально покачал лысой головой.
— Вас когда-нибудь арестовывали, мистер Калищенко? — спросила мисс П.
Он кивнул.
— Да. Несколько раз в Сан-Франциско.
— Это было связано с вашей работой телохранителем?
Он снова кивнул.
— Преступления, за которые вас арестовывали, были связаны с насилием?
— Да. По мелочи. Из-за людей, которые не платят свои долги. Но благодаря связям моего босса меня всегда отпускали.
— Вы убивали кого-нибудь, исполняя свою работу в Сан-Франциско?
Он стрельнул взглядом в мою сторону.
— Нет.
Я задержала дыхание в надежде, что она оставит эту тему. Тщетно.
— Вы когда-нибудь убивали, мистер Калищенко?
Вэл снова посмотрел на меня, в этот раз вопросительно.
— Ты не рассказала ей?
Я покачала головой.
— Что именно? — спросила мисс Пентикост.
Черт.
— Предпочитаете длинную версию или короткую? — отозвалась я.
— Любую, — процедила она, сжав челюсти.
Выкручиваться я не собиралась.
— Это было в конце моего первого года в цирке. К тому времени я уже была постоянной помощницей Вэла. Мы были где-то на востоке Огайо, не могу вспомнить, в каком именно городе. Он был крупнее Стоппарда, но меньше Цинциннати — это все, что я помню.
Я говорила почти шепотом. Вряд ли кто-то из заинтересованных лиц наверху мог нас услышать, но я не хотела рисковать.
— После ночного шоу мы с Вэлом поняли, что наши запасы почти истощились.
— Водки, — уточнил Вэл. — У меня кончилась водка. А неподалеку был бар. Я решил купить бутылку. Уилл… Она пошла со мной. Подумала, что я во что-нибудь впутаюсь, если…
— Если предоставить его самому себе, — закончила фразу я. — Мы взяли грузовик и поехали в эту забегаловку невесть где. Я вошла вместе с ним, но бармен заорал, чтобы я убиралась. Мне было шестнадцать, а выглядела я вовсе на тринадцать, поэтому я вышла на улицу и стала ждать. Было слишком жарко, чтобы сидеть в грузовике, и я залезла сзади, откинув борт кузова. Через минуту из бара вывалилась пара местных отморозков. Они вытащили сигареты и начали хлопать по карманам в поисках зажигалки. Один из них крикнул мне и спросил, нет ли у меня спичек. Я ответила, что есть, и они подошли.
Когда я пишу это, то чувствую себя так же глупо, как и тогда, когда рассказывала мисс Пентикост. Какова шансы, что у обоих были сигареты, но не нашлось зажигалки? И почему они просто не вернулись обратно в бар, где на каждом столе валяются спички?
Мне было шестнадцать, и я еще только училась жизни, а потому не задавала себе ни одного из этих вопросов. Вот почему меня потрясло, когда один из них схватил меня за руку и вывернул ее мне за спину, а второй начал обшаривать мои карманы.
Я мало что знала, но умела защищаться. Я подняла ноги, уперлась ими в борт грузовика и оттолкнулась. Тот, что вывернул мне руку, упал, и мы оба оказались на пыльном гравии. Я успела вскочить на ноги первой, но меня уже поджидал его дружок.
Он с силой врезал мне по печени. Я согнулась пополам, чтобы выблевать весь свой ужин, а он схватил меня за шею и начал душить.
Я уже почти потеряла сознание, когда он охнул и отпустил меня. Я упала на задницу и, подняв голову, обнаружила Вэла с бутылкой в одной руке и ножом в другой. Парень, который схватил меня, лежал ничком в грязи.
Вэл перепрыгнул через меня и набросился на второго. Мне в лицо брызнула кровь.
Вэл схватил меня и отволок в грузовик, мы тут же уехали. Мы никому не рассказали об этом, даже друзьям в цирке.
— Вы убили тех людей? — тихо спросила Вэла мисс Пентикост.
Он пожал плечами.
— Не знаю. Точно ранил. И серьезно. А на следующий день цирк уехал из города.
Мисс П. посмотрела на меня.
— Пятьдесят на пятьдесят, — сказала я. — Я не проверяла пульс перед тем, как мы уехали. Но копы за нами так и не пришли.
Мисс П. задумалась.
— Это все равно ничего не значит, — напирала я. — Местные копы ничего об этом не знают. И к делу об убийстве Руби это не относится.
Я чувствовала, что слишком сильно протестую. Для мисс Пентикост это явно относилось к делу, и я понимала почему. Стоит только человеку разрешить одну проблему с помощью