Бессонница - Стивен Кинг

Стивен Кинг
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бессонница рано или поздно проходит - так подсказывает житейский опыт. Но что делать, если она растягивается на многие месяцы? Если бессонные ночи наполнены кровавыми видениями, которые подозрительно напоминают реальность? Ральф Роберте не знает ответов на эти вопросы; наверняка ему известно лишь одно - еще немного, и он сойдет с ума...
Бессонница - Стивен Кинг бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг"


— Я с радостью принял бы вашу благодарность, но это онаоказала мне честь. Элен действительно очень квалифицированный специалист, ктому же, по-моему, ей не хочется уезжать из нашего города.

— И я того же мнения, а вы сделали это возможным. Еще разспасибо. Майк улыбнулся.

6

Уже у выхода из библиотеки Лейдекер неожиданно спросил Ральфа:

— Должно быть, сотовый мед сотворил чудо, а?

Сначала Ральф вообще не понял, о чем говорит инспектор, — стаким же успехом тот мог задать свой вопрос на эсперанто.

— Я говорю о бессоннице, — терпеливо пояснил Лейдекер. — Онапрошла, правильно? Наверняка, ведь вы выглядите в биллион раз лучше, чем вовремя нашей первой встречи.

— В тот день я перенес нервное потрясение, — помялся Ральф.

Это напоминало старую песенку Билли Кристэла о Фернандо —ту, в которой пелось:

"Послушай, Дженни, Не надо нервных потрясений, Неговори, что чувствуешь себя паршиво, Когда ты, детка, так красива!

Пускай там что-то и болит, Но у тебя ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ВИД!"

— А сегодня разве нет? Так расскажите — это все-таки сотовыймед?

Ральф сделал вид, что размышляет, затем кивнул:

— Да, думаю, именно он помог. — Фантастика! А что я вамговорил! — радостно воскликнул Лейдекер. И мужчины шагнули под осенний дождь.

7

Они остановились у перекрестка, ожидая, когда зажжетсязеленый свет.

Ральф повернулся к Лейдекеру и спросил, есть ли шансы напривлечение Эда к суду как соучастника Пикеринга.

— Потому что именно Эд поручил ему это дело. Я уверен в этомтак же, как и в том, что рядом находится Строуфорд-парк.

— Возможно, вы и правы, — ответил Лейдекер, — однако нестоит тешить себя надеждой — обвинить Эда в соучастии нет никаких шансов. Дажене будь окружной прокурор таким консерватором, как Дейл Кокс, у нас ничего быне вышло.

— Почему?

— Во-первых, сомневаюсь, что нам удалось бы доказать связьмежду этими двумя. Во-вторых, парни, подобные Пикерингу, обычно очень лояльны ктем, кого они причисляют к своим «друзьям», а ведь таковых у них очень мало ихмир в основном состоит из врагов. И потом, я сомневаюсь, чтобы на допросеПикеринг повторил хоть что-нибудь из того, что он изрекал, втыкая охотничий ножвам под ребра. В-третьих, Эд Дипно далеко не дурак. Сумасшедший, да — возможно,даже безумнее, чем Пикеринг, — но глупцом его не назовешь. Он станет все отрицать.

Ральф кивнул. Он был того же мнения об Эде.

— Даже если Пикеринг и скажет, что Дипно приказал ему найтии убить вас — на основании признания вас одним из детоубийц-центурионов, — Эдбудет улыбаться и согласно кивать головой, мол, он был уверен — бедняга Чарлиповедает нам весь этот бред, возможно бедняга Чарли и сам во все это верит,однако это не правда.

Загорелся зеленый свет. Лейдекер проехал перекресток исвернул на Гаррис-авеню. «Дворники» автомобиля усердно работали. Оставшийсясправа Строуфорд-парк сквозь потоки дождя по стеклу напоминал размытый мираж.

— И что мы на это ответим? — спросил Лейдекер. — Дело в том,что у Чарли Пикеринга длинная история, связанная с умственными отклонениями онмного путешествовал по психушкам: Джунипер-Хилл, Акадиа-хоспитл, Институтпсихотерапии в Бангоре… Если есть еще заведения, где бесплатно лечатэлектрошоком и смирительными рубашками, скорее всего, Чарли побывал и там.

В настоящее время его коньком стали аборты. В концешестидесятых он активно выступал против Маргарет Чейс Смит, рассылая доносыповсюду — в полицию Дерри, в службу окружного прокурора, даже в ФБР — иутверждая, что она русская шпионка. Он писал, что у него имеютсядоказательства.

— Это невероятно!

— Конечно, но таков уж Чарли Пикеринг, и я могу спорить, чтов каждом захолустном городишке Соединенных Штатов найдется дюжина ему подобных.Ральф ощупал прямоугольник повязки. Он никак не мог забыть карие глазаПикеринга — какими те были пугающими и одновременно исступленными. Он и так ужене слишком верил, что обладатель этих глаз чуть не убил его, и теперь Ральфопасался, что завтра все происходящее покажется ему так называемым смешениемсна с объективной реальностью, о чем так много говорилось в книге Джеймса А.Холла.

— Хуже всего, Ральф, то, что одержимые, подобные ЧарлиПикерингу, становятся послушными марионетками в руках парней типа Дипно. Нопока у нас нет никаких доказательств его причастности.

Лейдекер свернул на подъездную дорожку у дома Ральфа иостановился позади огромного «олдсмобиля» с пятнами ржавчины на багажнике иочень старой наклейкой на бампере — «ДУКАКИС-88» <Майкл Дукакисбаллотировался на пост президента США от Демократическом партии в 1988году>.

— И кому же принадлежит этот бронтозавр? Профессору?

— Нет. Это мой бронтозавр.

Лейдекер недоверчиво посмотрел на Ральфа:

— Если у вас есть машина, зачем тогда мокнуть под дождем вожидании автобуса? Она неисправна?

— Машина на ходу, — нерешительно ответил Ральф, не желаяобъяснять, что он не пользовался автомобилем уже более двух месяцев. — К томуже мне не приходится мокнуть под дождем; на автобусной остановке есть навес. Идаже скамья. Правда, там нет кабельного телевидения, но подождем еще годик.

— И все же… — протянул Лейдекер, с сомнением оглядывая«олдсмобиль».

— Последние пятнадцать лет я просидел за рулем письменногостола, но когда-то работал коммивояжером. Целые двадцать пять лет я проезжал повосемьсот миль в неделю. Когда же я осел в типографии, меня перестало тянуть кбаранке. А с тех пор, как умерла моя жена, вообще не осталось причин садитьсяза руль. Меня вполне устраивает автобус.

Прозвучало правдоподобно: Ральфу не хотелось добавлять, чтоон все больше не доверяет как быстроте своих реакций, так и остроте зрения. Годназад, когда он возвращался из кино, мальчишка лет семи выбежал за мячом напроезжую часть, и, хотя Ральф ехал со скоростью не более двадцати миль в час,на протяжении двух ужасных секунд он был уверен, что собьет мальчугана.Конечно, этого не случилось, но с тех пор Ральф садился за руль считанное числораз.

Рассказывать это Джону не было необходимости.

— Ну что ж, дело ваше. — Лейдекер махнул рукой в сторону«олдсмобиля».

— Вы сможете зайти в участок завтра к часу дня, Ральф? Ябуду там около полудня, так что смогу помочь. И угощу вас кофе, если пожелаете.

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг" - Стивен Кинг бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Ужасы и мистика » Бессонница - Стивен Кинг
Внимание