Кости не лгут - Мелинда Ли

Мелинда Ли
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Двадцать три года назад бесследно исчез отец частного детектива Ланса Крюгера. О нем никто ничего не слышал до тех пор, пока его машину не обнаружили на дне озера. Дело об исчезновении можно было бы считать закрытым, если бы не одно «но» …в багажнике обнаружены человеческие останки.Полиция начинает расследование, но для Ланса найти убийцу становится смыслом жизни, и Морган Дейн берется помочь ему пролить свет на исчезновение отца. Им двоим придется столкнуться с тайнами прошлого и раскрыть темные стороны человека, которого, как казалось Лансу, он знал.Идя по следу безжалостного убийцы, они начинают подозревать, что преступник находится совсем рядом, ведь он всегда на шаг впереди них – каждый новый свидетель по делу оказывается мертв.Морган и Ланс должны во что бы то ни стало опередить убийцу и выяснить, что же на самом деле произошло в ночь исчезновения Виктора Крюгера.
Кости не лгут - Мелинда Ли бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Кости не лгут - Мелинда Ли"


Они пересекли тротуар, и Ланс открыл перед Морган входную дверь. В приемной главного школьного кабинета секретарша сидела лицом к ряду из нескольких пластиковых стульев. Эйва съежилась в самом углу. Глаза девочки были красными, по щекам текли слезы. Один пустой стул отделял ее от паренька, которому на вид было лет восемь, и женщины, которую Морган посчитала его матерью. У них обоих были рыжие волосы, и на лицах явно просматривалось семейное сходство.

Прижав коленки к груди, Эйва так сильно забилась в угол, как будто хотела оказаться как можно дальше от этой парочки. Не удивительно! Мать мальчика испепеляла ее глазами, а сам он смотрел на Эйву с самодовольной улыбкой.

Едва заметив Морган, Эйва бросилась к ней через приемную. Морган наклонилась и заключила в объятия дрожавшее тело дочери.

– Ну, тихо-тихо. Все в порядке.

– А я бы так не сказала. – Рыжеволосая женщина встала и недовольно зыркнула на них. Ее лоб еще больше нахмурился, когда она оглядела с головы до пят Ланса. И совсем наморщился, когда она перевела с него взгляд на Морган: – Ваша дочь ударила моего сына в… в его интимное место.

Из своего кабинета вышла директор.

– Мисс Дейн, наконец-то вы к нам приехали. Теперь мы можем все вместе обсудить инцидент. – При взгляде на Ланса одна из бровей над ее суровыми темными глазами выгнулась в дугу.

Морган представила спутника:

– Миссис Смолл, это Ланс Крюгер.

Миссис Смолл жестом показала на небольшой конференц-зал рядом с ее кабинетом:

– Вас ждет миссис Слоун.

Миссис Слоун была учительницей музыки.

– Подожди меня здесь, – сказала рыжеволосая женщина своему сыну и направилась к открытой двери.

– Я зайду после того, как переговорю с дочерью, – выпрямилась Морган, не снимая руки с плеча Эйвы.

– Мы вас и так долго прождали, – скрестила руки на груди директриса.

– Я вам очень признательна за это. Я быстро. – Морган вывела Эйву в коридор и присела перед ней на корточки. Ланс прислонился к стене. Морган убрала прядки волос с лица дочки. Ее кожа была горячей и липкой. – Сделай глубокий вдох и расскажи мне, что произошло.

Эйва втянула носом воздух.

– Брет все время дергал меня за волосы. – Девочка всхлипнула и провела рукой под носом. – Я просила его перестать, но… – Эйва опять всхлипнула, – он продолжал это делать. Мне было больно…

– А ты сказала об этом учительнице? – спросила Морган.

Эйва кивнула:

– Миссис Слоун сказала, что я ему, наверное, нравлюсь. Но если я ему нравлюсь, то почему он дергает меня за волосы?

– Твоя учительница не права, – подавила свое раздражение Морган. – Мальчики не обижают девочек, которые им нравятся.

Эйва помотала головой:

– После того, как я ей об этом сказала, Брет начал дергать меня еще сильнее. – Девочка потерла пятнышко за ухом. В глазах появились новые слезы. – Он сказал, что я пожалею, если снова наябедничаю.

Морган вытащила из сумки носовой платок и подала его дочке. Затем осторожно повернула ее головку, осмотрела место, которое терла Эйва, и ощутила, как в ее сердце закипел гнев. За ухом дочери красовалась распухшая, едва зарубцевавшаяся проплешина размером с десятицентовик.

Этот рыжий хулиган вырвал у Эйвы клок волос!

Ланс тоже наклонился над девочкой. Его лицо напряглось.

– И ты ударила Брета? – выдохнула Морган сквозь вспышку ярости.

Головка Эйвы медленно покачнулась в кивке:

– Дедушка показал мне, как сделать так, чтобы мальчишка перестал ко мне приставать.

Дедушка…

Рот Морган подернула улыбка. В свое время она со своими сестрами тоже получила такой урок от деда. И он не раз им пригодился в жизни.

– Миссис Слоун сказала, что у меня будут большие неприятности, – вытерла нос платком Эйва. – Это так?

– Нет, – обняла ее Морган. – Ты поступила правильно. Ты сначала попросила ее о помощи, а потом прибегла к самозащите как к последнему средству. Я разберусь с ней, с твоей миссис Слоун.

Морган встала, взяла Эйву за руку, кивнула Лансу, и они втроем вернулись в директорский кабинет.

– Ты не побудешь здесь с Эйвой? – спросила друга Морган.

– С удовольствием. – Ланс протянул девочке руку, и та сразу же схватила ее и прилипла своим маленьким тельцем к его ножище. А, когда он уселся на один из пластиковых стульев, Эйва забралась к нему на колени. Ланс обхватил своими большими руками девочку, та прильнула к его груди и наконец-то расслабилась, явно почувствовав себя в безопасности – впервые за весь школьный день.

Морган почти устыдилась небольшого прилива удовольствия, которое она испытала, когда задиристый мальчишка переместился на крайнее место в ряду, чтобы между ним и Лансом оказался еще один стул.

Почти.

Учительница, директор и мать Брета уже сидели за круглым столом в небольшом конференц-зале.

Директор повела рукой на учительницу:

– Миссис Слоун проводит кастинг для участия в школьной постановке.

Учительница сузила глаза:

– Во время сегодняшнего отбора ваша девочка ударила Брета. Она могла его серьезно покалечить.

Морган села за стол.

– А разве моя дочь не обращалась к вам за помощью?

– Ну да, обращалась, – поджала губы миссис Слоун. – Но это же обычное дело. Мальчики таскают девочек за косички. Только девочки нынче пошли чрезмерно обидчивые. Им следует быть более выдержанными.

– А что именно попросила вас сделать Эйва? – спросила Морган.

Миссис Слоун вздернула подбородок:

– Она хотела, чтобы я велела Брету прекратить дергать ее за волосы.

– Эйва так и сказала: «дергать»? – повела Морган перекрестный допрос.

– Я не помню точно ее слова, – насупилась миссис Слоун.

– И как вы решили вопрос? – вперила в нее пристальный взгляд Морган.

Миссис Слоун заерзала в кресле.

– Я сказала ему прекратить. Но дети есть дети. Вашей дочери нужно воспитывать в себе невосприимчивость к обидам.

– А не распускать руки – это азбучная истина, которую должны с малолетства впитывать все дети, – парировала Морган. Она не выносила оправданий типа «дети есть дети».

Мать Брета хмыкнула.

– Я уверена – мой мальчик не желал ничего плохого. Он очень дружелюбный.

Но Морган проигнорировала ее реплику. Женщина явно не сознавала, на что был способен ее сын.

– Вы довели дело до конца? – спросила Морган миссис Слоун. И тут же представила себе, как, вероятно, раздосадовалась учительница из-за того, что ей пришлось разруливать ситуацию, которую она считала «обычным делом».

Читать книгу "Кости не лгут - Мелинда Ли" - Мелинда Ли бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Триллеры » Кости не лгут - Мелинда Ли
Внимание