Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель
Чтобы найти себя, порой нужно потерять всё. А чтобы обрести любовь — совершить путешествие сквозь время. Маргарита выгорела. Восемнадцать лет она была удобной женой и заботливой матерью, забыв о себе. Развод стал болезненным, но необходимым освобождением. Отпуск в Корее, куда она отправилась в поисках глотка воздуха, обернулся путешествием в прошлое. После странной аварии она очнулась в теле юной аристократки Хан Ари давно ушедшей эпохи. Дворец, полный интриг и жёстких правил — вот её новая реальность. И здесь, в мире, где женщина — лишь тень, её свободная душа решает жить по-настоящему. Её единственное оружие и дар — знания о травах и рецептах красоты из будущего. Принц До Хён, сводный брат императора, чья душа хранит память о мимолётной встрече, которой не было. Между ними — пропасть условностей,но их тянет друг к другу с силой, которой не в силах противостоять ни время, ни пространство. Что ждёт вас под обложкой: Путешествие исцеления: история о том, как женщина находит силы заново открыть свою ценность и внутренний стержень. Любовь сильнее времени: роман, наполненный тонким психологизмом, томлением и трепетом. Атмосфера древней Кореи: знания о травах и красоте станут не только метафорой преображения, но и вашим личным бонусом. Финал, от которого щемит сердце: история, которая завершится полным кругом, оставив после себя светлую, сладкую грусть и надежду. Вас ждёт эпилог, который заставит поверить в чудеса, и, возможно, украдкой смахнуть слезу.
- Автор: Натали Карамель
- Жанр: Романы / Разная литература
- Страниц: 105
- Добавлено: 19.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель"
Каждый вечер Ким Тхэк, как ночная сова, выслушивал ее лепет, выуживая из него крупицы смысла. Информация стекалась к До Хёну, складываясь в мозаику.
Вторым клинком был Ли Чхан. Его задача была иной — документы, связи, деньги. Он рылся в архивах, проверял отчеты о закупках для аптеки, отслеживал движение сумм через подставных лиц. Он делал это не только из долга. Ли Чхан вырос в семье военного, где понятия чести, долга и верности были не пустыми словами, а костяком существования. В Ари он увидел ту же несгибаемую внутреннюю ось, но облечённую в мягкость и сострадание, которых так не хватало его суровому миру. Защищая её, он защищал саму идею о том, что доброта и ум должны побеждать подлость и интриги. В ней он видел сестру, которую хотел бы защищать. И мысль о том, что такую женщину могут погубить грязными интригами, вызывала в нем не меньшую, чем у До Хёна, ярость, только сдержанную, методичную.
— Ваша Светлость, — докладывал он однажды вечером, — клан Пака за последний месяц вывел через подставных торговцев крупную сумму. Часть ее прослеживается до менял в районе, где обитают городские шаманы и гадалки. Вторая часть осела в семье некой Ми Хи, служанки из западного крыла. Ее брат, бездельник и игрок, внезапно расплатился с долгами. Также обнаружен перевод — крупное «пожертвование» в фонд чиновника второго ранга из Министерства ритуалов, того самого, что курирует формальное следствие. Деньги прошли через три конторы, но источник — тот же.
До Хён слушал, его пальцы медленно сжимались в кулаки на столе.
— Шаман. Найди его. Приведи. Живым и способным говорить. Служанку… пока трогать не будем. Пусть думает, что в безопасности.
Ли Чхан нашел шамана в соседней провинции, куда тот сбежал, опасаясь последствий. Старик, обкуренный благовониями и страхом, под «убедительными» доводами людей Ли Чана (которые не оставили на теле следов, но навсегда впечатались в душу) заговорил быстро и подробно.
Да, к нему приходил человек в плаще с гербом медицинской службы. Да, заплатил за самый зловещий на вид, но абсолютно декоративный амулет и за историю о «древних демонических символах», которую тот должен был рассказать, если его найдут. Шаман даже припомнил оброненную фразу покупателя:
«Нужно, чтобы это выглядело как темное колдовство, а не простая подделка». Показания были записаны, подписаны дрожащей рукой и скреплены личной печатью шамана.
Параллельно До Хён лично занялся тем, что было сутью Ари, — ее знанием. Он призвал в кабинет старого, уважаемого и, что важно, независимого лекаря Чан Сон Хёна, того самого, что вытаскивал дротик.
— Проверьте все, — приказал До Хён, указывая на ящик с образцами трав, рецептами и заметками Ари, которые он изъял из ее комнаты до того, как туда добрались люди министерства. — Каждый ингредиент. Каждый рецепт. Я хочу заключение, что в этом нет ничего, кроме знаний, почерпнутых из классических трактатов и проверенных наблюдением. Никакой «магии». И подготовьте все для наглядного доказательства. Если потребуется, мы проведем эксперимент при свидетелях.
Чан Сон Хён, человек науки и фактов, провел несколько дней, скрупулезно изучая записи. Он был поражен не только знаниями, но и методом: четкие зарисовки растений, схемы перегонки, странные, но логичные таблицы с отметками «до/после». Это была работа системного ума, учёного. Его вердикт был краток и точен:
«Работы госпожи Хан демонстрируют глубокое, почти интуитивное понимание свойств растений, согласующееся с канонами, но местами их дополняющее и уточняющее. Ничего сверхъестественного, кроме ума и наблюдательности, я не обнаружил. Ее метод — это метод истинного ученого, а не колдуньи. Я готов публично продемонстрировать безобидность и эффективность ее рецептов на основе этих записей».
Каждый найденный факт, каждое доказательство было гвоздем в гроб лжи. Но с каждым шагом До Хён сталкивался с другим, более тягостным открытием. Он через своих людей осторожно зондировал тех, кому Ари помогала — служанок, младших наложниц, простых солдат. Ответ был один и тот же: страх.
Да, они благодарны. Да, она спасла им здоровье, избавила от боли. Но сказать это публично? Выступить против Министерства ритуалов и клана Пака? Они опускали глаза. Их благодарность была реальна, но молчалива. Система, машина страха и иерархии, подавила их волю. Они были друзьями в светлые дни и призраками в час беды.
Именно это осознание — что он одинок в своей открытой борьбе, что даже добро, которое она сеяла, не дало ей прочной защиты, — вызывало в До Хёне не ярость, а леденящую, бездонную пустоту. Потом пустота заполнялась огнем.
Однажды ночью, когда в кабинете горела лишь одна лампа, а на столе лежали все собранные улики, он подошел к окну, глядя на спящий, предавший ее дворец. В стекле отражалось его лицо — изможденное, с тенью щетины и глазами, в которых горел холодный, негасимый огонь.
«Они хотят отнять у меня свет, — думал он, и мысль эта была тихой и четкой, как приказ палачу. — Единственный свет, который я нашел за всю свою жизнь. Они думают, что это просто женщина. Инструмент. Пешка. Они не понимают, что отнимают у меня воздух. Цвет. Причину вставать по утрам».
Он видел не дворец, а ее лицо в свете масляной лампы в библиотеке, ее улыбку, когда она спорила о сушке шалфея, ее глаза, полные ужаса и решимости, когда она предупреждала его о яде. Он чувствовал призрачное тепло ее руки в своей.
«Они ошибаются».
Его отражение в стекле казалось чужим — существом из стали и мрака.
«Я сожгу весь этот дворец дотла. Разорву их процедуры когтями. Растопчу их авторитет в грязь. Расплавлю их золото и волью им в глотки. Я превращу их безопасный, прогнивший мирок в ад, по сравнению с которым эта тюрьма покажется райским садом».
Он не просто доказывал невиновность. Он вел войну на уничтожение. Войну за тот единственный росток настоящей жизни, что пророс в каменной пустыне его существования. И он знал, что пощады не будет. Ни для кого. Потому что цена поражения была для него уже не просто потерей женщины. Это была смерть последней живой части его души. И за эту часть он был готов заплатить любой ценой, даже если этой ценой окажется весь мир.
Глава 60: Подготовка к битве
Разрешение на свидание пришло на рассвете, словно