Рядом со мной - Брук Монтгомери
Когда мы познакомились на родео, я знала только его имя. Между нами вспыхнула искра, и мы провели незабываемую ночь вместе. И только на следующее утро, узнав его фамилию, я поняла, кто он такой. Неверно. Потому что он появляется на ранчо моей семьи в роли нового кузнеца. Мы не можем быть больше, чем просто друзья — и на это есть множество причин. Он вдвое старше меня. Любые служебные романы под запретом. Если мы начнём что-то большее — всё рухнет. Но чем сильнее мы стараемся держать дистанцию, тем глубже становится наша связь. Его болезненное прошлое не даёт ему поверить, что он достоин второго шанса... Но всё это перестаёт иметь значение, когда против нас — весь мир: соперник, готовый на всё, чтобы меня уничтожить, и бывший, решивший вернуть меня любой ценой. Когда один из трюков наездницы заканчивается неудачей прямо у него на глазах, он берёт на себя заботу обо мне. Мы скрываем правду, хоть и знаем, что рано или поздно всё вскроется. Потому что в маленьком южном городке нет секретов, которые остаются тайной надолго.
- Автор: Брук Монтгомери
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 91
- Добавлено: 27.02.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Рядом со мной - Брук Монтгомери"
Уверен, Лайле бы понравились рассказы про Ноа, её лошадей и байки из бабушкиного клуба.
— Кстати, я пригласил их сегодня на воскресный ужин. Твоя мама сказала, что не против, так что надеюсь, ты тоже.
— Конечно не против. Я обожаю подкалывать его за то, что он встречается с моим отцом.
Я фыркаю. Они правда ругаются как брат с сестрой — это так смешно, особенно учитывая, что я собираюсь сделать Ноа своей женой.
После того как мы пристроили к её коттеджу дополнительную комнату, я наконец перевёз свои вещи и перестал ночевать с рюкзаком наперевес. Она хотела остаться на ранчо, а я хотел быть там, где она. Джейс получил хороший процент после продажи моего дома — для всех вышло выгодно.
Я нанял подрядчиков, чтобы расширить спальню и кухню и добавить вторую ванную. Мы оба целыми днями на ногах и заслужили отдых по вечерам, так что я купил самое большое джакузи, какое только нашёл. Теперь каждую ночь мы в ней вместе — расслабляемся и делимся новостями за день.
— Завтрак стынет. Одевайся и приходи в столовую, — говорю я.
— Ты готовил? — она поднимает нос в воздух. — О боже, ты сделал бекон!
Смеясь, помогаю ей подняться и протягиваю свою футболку.
— Пошли, надо тебя накормить. Сегодня тебе понадобится энергия.
— Уговаривать меня не надо, — улыбается она.
— После дня, проведённого верхом, и пикника на тропе Сансет, мы направились в центр города. Магнолия настояла, чтобы она пошла с Ноа выбрать платье к особому случаю и сделать маникюр. Пока они болтали в салоне, я заскочил в ювелирный, а потом вернулся с их любимым кофе.
Когда мы приехали к родителям Ноа на ужин, она светилась — в новом розовом сарафане с ногтями в тон. Магнолия уговорила её заехать в сухой бар и сделать укладку, так что я подождал их.
Но, чёрт возьми, оно того стоило.
Ноа прекрасна даже в свои худшие дни, но сегодня вечером... она чертовски великолепна. Я едва сдерживаюсь, чтобы не прикасаться к ней каждую секунду. Я думал, что она в ковбойской шляпе и с косами — это мило, но увидеть её такой — нарядной, счастливой — вызывает во мне ещё больше предвкушения на вечер.
— Миссис Холлис, вы сегодня просто чудо, — говорю я, целуя её в щёку, когда она встречает нас на кухне.
— А вы тоже весьма нарядны, мистер Андервуд, — отвечает она с озорной улыбкой, и я понимаю, что она в курсе, что вот-вот произойдёт. Но ей строго-настрого велено молчать.
Мы здороваемся с остальными, и как только приходят Джейс и Амелия, все садятся за стол.
Мама и бабушка Ноа приготовили её любимое блюдо — тушёную говядину в духовке с французским хлебом, а на десерт — персиковый коблер.
— Год терпения рядом с моей сестрой. Поздравляю. Заслуживаешь медаль, — поднимает бокал Уайлдер, и я сразу напрягаюсь — Ноа не стерпит его подколок.
— Эй, — резко говорит она. — А почему не год моего терпения рядом с ним? Шовинист, что ли?
— Успокойся, — закатывает глаза Уайлдер и ухмыляется. — Кто способен вынести тебя целый год, точно достоин награды.
Ноа хитро прищуривается и поднимает бровь.
— Не волнуйся. Я его и правда награжу. Всю ночь.
— Фу, — шепчет Джейс рядом со мной, а Амелия смеётся.
— А что это значит? — выпаливает Мэллори.
У меня чуть глаза из орбит не вылезают. Я смотрю на родителей Ноа. Отец хмуро глядит на Уайлдера, у матери пунцовые щёки. А бабушка Грейс только довольно улыбается, будто счастлива просто быть здесь.
— Ничего, милая, — говорит миссис Холлис и показывает на тарелку — мол, ешь.
— Ноа, — кашляю я, в полголоса.
— Что? Он начал, пусть и терпит.
Её акцент такой густой, что я не могу не улыбнуться и покачать головой.
Дальше разговор возвращается к делам ранчо и ретрита, как обычно на воскресных ужинах. Чем ближе к десерту, тем сильнее я нервничаю. Ладони мокрые, но я стараюсь не выдать волнения, когда приносят коблер.
— Бабушка, это божественно, — стонет Ноа, откусывая большой кусок.
— И правда, — соглашаюсь я. Мне нравится, как горячий коблер сочетается с холодным мороженым.
— Когда я получу секретный рецепт, чтобы научиться его готовить? — спрашивает Ноа.
— По традиции он передаётся на девичнике, — отвечает её мама.
— Ты шутишь, — кривится Ноа.
— Значит, нам он никогда не достанется, — замечает Лэнден, и парни смеются.
Мистер Холлис пинает его под столом.
— Жёны получат.
— То есть только замужние? Мам, это звучит как 1950-е, — надувается Ноа, отправляя в рот ещё одну ложку.
— А если она в монастырь уйдёт? — вставляет Уайлдер, и по лицу мистера Холлиса видно, что он сейчас вышвырнет его на крыльцо.
— Заткнись, или я... — Ноа обрывает себя, когда я поднимаюсь из-за стола.
Я подхожу к месту, где спрятал альбом, и возвращаюсь с ним за стол.
— Что это? — спрашивает она, когда я кладу его перед ней.
— Небольшой подарок. Фотографии за наш первый год вместе.
Она отодвигает тарелку и смотрит на обложку, где приклеена наша недавняя фотография с моего дня рождения.
— «Наш первый год вместе», — читает она. — Боже мой, Фишер! Так вот над чем ты всё это время работал?
Я наклоняюсь и целую её висок.
— Я знаю, как ты любишь хранить воспоминания. Решил, что это будет хороший способ сохранить нашу историю.
Она знала, что я начал его делать ещё много месяцев назад, но я перестал показывать ей, когда придумал кое-что особенное. Сюрприз.
Ноа листает страницы, трогая каждую деталь — зелень, цветочки, подписи. Праздники, пристройка к коттеджу, совместные поездки верхом, как я пытался научить её подрезать копыта, как она пыталась научить меня трик-райдингу (я быстро сдался), её день рождения, день, когда я переехал к ней… Столько всего, что я уже и не помню, как жил без неё.
— У меня нет слов. Это лучший подарок, что я когда-либо получала, — говорит она, и по её щекам катятся слёзы. — И ты так мило всё украсил...
— Мне немного помогали, — улыбаюсь я, глядя на миссис Холлис и бабушку Грейс, которые помогали с оформлением.
Когда она доходит до последних страниц, я лезу в карман и сжимаю в руке бархатную коробочку.
— Ой, по-моему, тут фотка выпала, — говорит она, трогая рамочку. Потом замечает сегодняшнюю дату, написанную наверху. — Подожди, а это что значит?
Я встаю, опускаюсь на одно колено и достаю коробочку.
Она оборачивается, прикрывая рот рукой и громко вздыхает.
— Боже мой. Ты делаешь предложение только ради рецепта?
Я