Дикие глаза - Элси Сильвер

Элси Сильвер
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Суровый горный городок казался идеальным убежищем от рушащейся жизни. Но в первый же день она на полном ходу связалась с самым сексуальным отцом-одиночкой в мире, и теперь все её планы рушатся. Как кантри-певице, возглавляющей чарты, с недавней полосой негативной прессы, Скайлар Стоун трудно обрести покой. Но она находит его в Роуз Хилл. С маленьким мальчиком и маленькой девочкой, которые крадут её сердце так же тщательно, как и их отец. Уэстон Бельмонт. Этот мужчина — бесстыдный флиртун. Он излучает уверенность и мужественность таким образом, что это совершенно отвлекает. А в постели? Он вызывает привыкание. В нём всё дико и импульсивно, и Скайлар отчаянно пытается вернуть себе хоть какой-то контроль. Но никто не поддерживал её так, как Уэст. И никто никогда не заставлял её чувствовать себя такой любимой, как он. Итак, хотя разум Скайлар говорит, что поселиться с дрессировщиком лошадей из маленького городка невозможно, её сердце говорит, что оно там, где её дом и место. Но она лучше, чем кто-либо другой, знает, что не всегда получается то, что хочешь.

Дикие глаза - Элси Сильвер бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Дикие глаза - Элси Сильвер"


захочет рассказать мне, от кого она убегает.

Я начинаю, но Розали лишь фыркает в ответ на его замечание.

— Он очень оберегает окружающих, — шепчет она мне. — Почти как мститель.

— Ты могла бы пожить в нашем доме, пока не будет готов один из коттеджей, — размышляет он, потирая щетину и глядя в пол. — Тебе нужно время, чтобы поработать над песнями? Мы могли бы обсудить некоторые детали. Может, встретимся в понедельник и составим график? Разработаем план?

Остаться в их доме?

— О, я бы никогда так не поступила, — говорю я. Внутри я в шоке от того, что этот человек, которого я едва знаю, предлагает мне комнату в своём доме. Я не хочу быть ему обязанной, кроме как за то, что он позволил мне переночевать здесь. — Но встреча в понедельник — это идеально.

— Не думаю, что офис будет работать, раз мы с Рози…

Он что, серьёзно? Что дальше? Он собирается отдать мне свою футболку?

— Та часть про жизнь в офисе была шуткой, — говорю я. — Комплиментом.

Я вдруг ощущаю всю тяжесть своего вторжения, понимая, каким огромным бременем для них должно быть моё появление здесь без предупреждения. Мне следовало подумать, прежде чем прыгать.

Мои действия были эгоистичными, корыстными. У всех бывают тяжёлые расставания.

— Знаешь что? Я поеду обратно. Мне очень жаль. Это было… за гранью отчаяния. — Я начинаю заводиться. Дыхание учащается, стены приближаются, я прижимаю руку к груди и нервно смеюсь. — Просто грубо.

То, как мягко женщина, стоящая рядом со мной, берёт меня под локоть и встаёт передо мной, немного облегчает ситуацию.

— Эй, не переживай. Мы здесь расслабленные. — Она оглядывается через плечо на Форда, прежде чем добавить: — И я знаю, где ты можешь остановиться. У моего брата есть бунгало.

— Рози, это место — просто помойка.

На этот раз она не оборачивается на Форда, а вместо этого закатывает глаза, глядя на меня.

— Я знаю, что ты только что закатила глаза, — выпаливает он, но ухмыляется.

Она поджимает губы, чтобы сдержать смешок, а затем продолжает:

— Он прав. Это не роскошно. Но это всего в одном доме от нас, и это уединенно. И мой брат не будет возражать. Он занят своей работой, детьми и дурацкой командой по боулингу. Вы почти не будете его видеть — если только сами не захотите. Тогда он с радостью станет вашим другом. Заводить друзей — его особый талант.

Форд фыркает в ответ на это заявление, качая головой и насмешливо кривя губы.

— Уединение — это чудесно. Сейчас мне немного надоели люди. И мне не нужно ничего особенного, — говорю я с наигранным энтузиазмом.

Но правда в том, что я не знаю ничего, кроме «особенного».

Я была знаменитой всю свою жизнь. Всю свою жизнь жила на широкую ногу. Всю свою жизнь выступала.

Пора мне сделать перерыв в выступлениях.

Может, мне как раз не хватает простоты.

Глава 3

Скайлар

Когда Розали сказала «непритязательно», она не шутила. И под «спальней» она буквально подразумевала двухъярусные кровати.

Он ослепительно белый и очень маленький. На узкой террасе, выходящей на озеро, в углу стоит потрёпанное кресло-качалка.

Раньше я видела, как Розали небрежно смахивала с него паутину голыми руками. Казалось, она не обращала на это внимания, но сейчас, когда мы стоим бок о бок в затхлом бунгало, я не могу не думать о том, собирается ли она их постирать.

— Итак, когда я жила здесь, я спала на нижней койке, а верхнюю использовала как шкаф, по сути.

Я киваю, как будто это кажется мне нормальным. Но это не так. Я могу петь о сельской жизни, но я насквозь испорченная городская девчонка. Не думаю, что когда-либо видела что-то подобное.

Но я отказываюсь вести себя так, будто это так. Это я, крутая, новая, не требующая особого ухода версия самой себя.

Непритязательная Скайлар.

— На этом столе есть конфорка, тостер и чайник. Это холодильник, — она указывает на невысокий белый ящик в углу, — но в нём нет морозилки. Мой брат точно поделится с тобой своей. Его дети без ума от замороженных продуктов, так что, надеюсь, где-то среди их куч сладких замороженных лакомств найдётся место. Ванная комната за той дверью в конце коридора. Там только душ.

Я стараюсь не морщиться. Ванны — мои любимые.

Она прерывает экскурсию и нервно прикусывает губу.

— Я должна также сказать тебе, что здесь живёт моя ручная мышь Скотти. Он безобидный. На самом деле, он милый. Если ты будешь бросать ему крошки раз в день, мне не придётся делать это самой.

— Ваш питомец … мышь?

— Пфф. — Она отмахивается от моего вопроса. — Ты его даже не заметишь. Но я к нему очень привязана, поэтому, пожалуйста, не говори моему брату. Он устроит ловушку, и я никогда его не прощу.

Я не знаю, что на это ответить, поэтому говорю то, что понятно.

— О да, у меня есть домашняя птица. Так что это круто. — Я киваю, пока говорю, мысленно убеждая себя, что на самом деле даже не замечу её домашнюю мышь.

Она добродушно усмехается и заправляет пряди грязных светлых волос за уши, поглядывая на меня.

— Мило. Так сойдёт? Я принесу тебе свежее постельное бельё из дома. О, и спортивный костюм от Wild Rose Records. Он розовый. Тебе понравится.

— Да. — Я киваю и заставляю себя выглядеть уверенной. Судя по тому, как Розали морщит нос, я не должна придавать этому значения. — Это идеально. Мне это нравится.

Как говорится, притворяйся, пока не добьешься своего.

Ее глаза ищут мои. Я не думаю, что она покупается на то, что я продаю. Вообще.

— Как только ты устроишься, мы могли бы… Я не знаю... выпьем чего-нибудь или займемся чем-нибудь веселым? Я обещала своей подруге Табби сходить куда-нибудь вечером, но была так занята в студии,

Читать книгу "Дикие глаза - Элси Сильвер" - Элси Сильвер бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Дикие глаза - Элси Сильвер
Внимание