Сломленные во тьме - Эшли Элизабет
СЛОМАННАЯ. Такой он находит меня во тьме, спасая от когтей кровожадного чудовища, возвращая в единственное место, что я когда-либо называла домом. ПОМЕСТЬЕ АЛАРИ. Крепость, где прошло моё детство, укрытое за неприступными каменными стенами. Место, где моё сердце билось только для него. Но всё изменилось семь лет назад в зловещую ночь, когда мне пришлось оставить позади всё и всех, кого я знала. А теперь, стоя перед ним и произнося клятвы, я больше не вижу нежного мальчика, с которым выросла, а лишь мужчину — сильного и властного, того, кто правит во тьме. Для мира он — смертоносный хищник. Для меня — мой муж. Готовый сжечь мир дотла и уничтожить любого монстра, посмевшего прикоснуться ко мне, включая того безымянного, что прячется в тенях, жаждая вернуть меня любой ценой. ДЬЯВОЛ. Человек, которого боятся все… кроме одного. ЛЕО АЛАРИ.
- Автор: Эшли Элизабет
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 77
- Добавлено: 5.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Сломленные во тьме - Эшли Элизабет"
Я хмурюсь.
— К Мадлен? Зачем?
— Как твоя мать, — подчёркивает она, расправляя плечи, — просто поверь мне на слово.
Я наклоняюсь вперёд, упираясь локтями в колени.
— Мы уже занимаемся подготовкой к её свадьбе...
Она резко поднимает руку, останавливая меня.
— Я не хочу знать ни о каких планах сорвать свадьбу моей дочери.
Закатываю глаза, зная, что она ненавидит Аластора так же сильно, как и мы все, и втайне рада, что мы не позволим этой свадьбе состояться.
— Но сделай для меня это, — продолжает она. — Назовём это материнским чутьём, но я буду спокойнее, зная, что Илай присматривает за ней.
Потираю подбородок, понимая, что ни Илаю, ни Мадлен это не понравится. Ни капли.
— Ты хочешь сама сообщить им эту радостную новость?
Она отмахивается.
— Значит, мне придётся этим заняться.
— Спасибо. — Она благодарно улыбается, когда я поворачиваюсь к выходу. — И Лео? — Останавливаюсь у двери, оглядываясь через плечо. — Заставь их заплатить за то, что они сделали с двумя самыми дорогими для нас людьми.
Жестокая улыбка трогает мои губы, внутренний хищник рвётся наружу, когда я отвечаю:
— Обязательно.
Я подъезжаю к складу, где меня уже ждут братья и Илай.
— Ты опоздал на десять минут, — ворчит Вин, сверяясь с часами.
Ставлю мотоцикл на подножку и снимаю шлем.
— Было кое-что важное. — Когда я поднимаюсь, ко мне подходит Илай с перевязью на левой руке. — Тебе бы отдыхать.
Он слегка пожимает плечами.
— Ничто не заставило бы меня пропустить это. К тому же, доктор на подхвате, если швы разойдутся.
Ухмыляюсь, направляясь к двери, внутри бурлит жажда мести. Двери, что отделяет меня от чудовищ, которых я жажду уничтожить.
Разорвать.
Кусок за куском.
— Ты готов? — спрашивает Алекс, подходя ко мне. Поправляет очки и кладёт руку мне на плечо.
— Я ждал этого семь лет. И не собираюсь ждать ни секунды дольше, — говорю я. — Пришло время заставить их заплатить за то, что они сделали с нашей семьёй.
Чья-то рука ложится мне на другое плечо.
— Мы с тобой, брат, — говорит Вин, устремив взгляд на дверь, будто видит сквозь неё то, что ждёт нас внутри.
Мауро подходит, расправляя плечи. Прижимает пальцы к горлу, сглатывая.
— З-за... — Прочищает горло. Его голос повисает в мёртвой тишине — никто не хочет пропустить ни слова. — За отца...и... — выдыхает хриплым шёпотом. Его брови сдвигаются, когда он снова прижимает руку к горлу. Боль не даёт ему закончить.
— За Скарлетт, — договариваю я за него. Он кивает.
— И за тебя, — похлопывает Мауро по спине Алекс.
Мы молча стоим, уставившись на дверь.
— Ну, чего мы ждём? — Вин шагает вперёд, распахивая дверь. — Убьём этих ублюдков.
Мы следуем за ним, и все пятеро останавливаемся, увидев Долиона и Энтони, связанных и пригвождённых к стульям посреди комнаты. Как и было приказано, их подлатали и оставили невредимыми, чтобы они могли страдать по нашей милости.
— Ну разве вы не зрелище для уставших глаз, — усмехается Илай, приседая перед Долионом со злобной усмешкой. — Ты мне никогда не нравился. Ни на йоту, мудак. — Оглядывается на нас. — Чёрт, как же приятно наконец сказать это вслух.
Вин жестом отпускает охрану, и остаёмся только мы пятеро перед теми, кто скоро ответит за свои грехи.
Не уверен, что даже ад захочет их принять после всего содеянного.
Мауро выхватывает нож из-за голенища и срывает скотч с их лиц, оставляя на коже кровавые порезы.
И вот оно начинается.
— Джентльмены, — Вин широко разводит руки. — Добро пожаловать в поместье Алари. Хотя стоп...Вы и так прекрасно знакомы с нашим домом. И мне интересно, как вам в ваши тупые башки пришла идиотская мысль, что вы можете отнять то, что принадлежит нам? — Переводит взгляд между ними, излучая смертельную угрозу. Скрещивает руки на груди, и его присутствие ощущается как истинного лидера.
— Твой отец... — начинает Энтони. — Был слабаком, как и вы, падл...
Кулак Мауро обрушивается на его челюсть, разбрызгивая кровь. Его грудь тяжело вздымается, когда он смотрит на Энтони, искажённый яростью.
— Я бы не стал плохо отзываться о нашем отце, — тихо говорит Алекс. — Не лучший способ заслужить наше расположение.
— Или, может, отправим тебя назад к твоему дружку Игорю? — усмехается Вин, хлопая себя по лбу. — Чуть не забыл, мы его убили. Так же, как убьём тебя.
Энтони сглатывает, поднимая подбородок.
— Вы не убьёте меня, — заявляет он.
— Разве? — удивлённо спрашивает Алекс.
Энтони качает головой, глядя прямо на меня.
— Нет. Потому что ты никогда не убьёшь отца своей жены. Это будет бесчестьем для неё.
Я подавляю ухмылку, приседая перед ним так, что наши лица в сантиметрах друг от друга, и поднимаю руку ладонью к нему.
— Ты годами издевался над Скарлетт и угрожал ей безопасностью моей семьи, — загибаю палец. — Ты нанял Долиона, чтобы убить моего отца, — загибаю следующий. — Ты инсценировал свою смерть, похитил Скарлетт с помощью психопата в награду за его преданность, и он пытал её, пока она не оказалась на грани смерти, — опускаю третий палец. — Ты организовал нелегальный аукцион по торговле людьми на нашей территории, чтобы заманить нас туда и убить. Не говоря уже о том, что планировал продать Скарлетт на следующем аукционе, — загибаю четвёртый. — А потом безуспешно попытался захватить поместье Алари, будто ты какой-то средневековый король. — Сжимаю пальцы в кулак и врезаю ему в нос. Хруст говорит о том, что он сломан. Кровь хлещет по его лицу, когда он стонет от боли. Встаю, вытирая его кровь о футболку. — Давай проясним одну вещь. Ты не выйдешь отсюда живым.
Долион смеётся, как безумец, наблюдая за сценой. Теперь я понимаю, что никогда не знал его по-настоящему. Мысль о том, что я доверял ему Скарлетт, вызывает новую волну вины.
Подхожу к нему, хватаю за волосы и запрокидываю его голову.
— Тебе смешно?
Его смех становится всё безумнее, но резко обрывается, когда он замечает, как Мауро вкладывает нож Скарлетт мне в руку.
— Я слышал, моя жена хорошо прошлась этим по твоему плечу. — Держу нож перед его лицом, и солнечный свет, падающий из окна, заставляет лезвие сверкать. На рукояти засохшие капли крови — его крови. Тепло разливается по груди от гордости за Скарлетт.
— Твоя жена? — сквозь зубы шипит Долион. Вена на лбу готова лопнуть от напряжения. — Она моя! Её обещали мне! Я заслужил её! Я посвятил ей жизнь! — Его глаза безумно расширяются, слюна стекает по губам, делая