Яд, что слаще мёда - Кассиан Маринер

Кассиан Маринер
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

В день своего триумфа Гуань Юньси наградил меня не свадебным паланкином, а сталью меча. "Ты –лишь ступенька, о которую я вытер ноги", – его последние слова стали моим приговором. Но смерть отказалась принимать мою душу. Я пришла в себя за двадцать четыре часа до собственного убийства. У меня нет ни силы, ни чести, ни семьи, только память о боли и сутки, чтобы выжить. Мой единственный шанс – сделка с изгнанным принцем, чудовищем, чья улыбка опаснее яда. Но что, если мой спаситель окажется страшнее палача, а ненависть в моём сердце начнёт уступать место разрушительной страсти?

Яд, что слаще мёда - Кассиан Маринер бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Яд, что слаще мёда - Кассиан Маринер"


Значит, мы будем готовиться. — Цзи Сичэнь подошёл ко мне и приобнял. — Гуань Юньси ошибается в том, что я пёс. Я — волк, а волки выбирают свою пару на всю жизнь. И они перегрызут за неё горло любому, даже если это будет дракон. Такова истина и природа.

Я прижалась к нему, чувствуя, как пустота внутри начала растворяться. И на её месте начал вырисовываться холодный свет и понимание. Шу Цзыжань дал мне жизнь, Цзи Сичэнь — любовь, а Гуань Юньси — урок. Пусть император только попробует протянуть руку к моему наследию, и он узнает, что Кость Феникса — это не какой-то артефакт, а сама я.

Глава 27

Я стояла на террасе усадьбы Сюань, позволяя ветру перебирать мои волосы. Моя левая рука ныла, предчувствуя перемены в погоде… или в судьбе. Колокольный звон разлетался над крышами. Цзи Сичэнь стоял позади меня.

— Бьют колокола, значит, император созывает двор, — произнёс он тихо.

— Значит, время пришло.

Я повернулась к нему. Он выглядел собранным и в то же время жёстким. Чёрное пао с серебряным шитьём сидело на нем, как вторая кожа, волосы были убраны в тугой узел, из которого не выбивалось ни одной лишней пряди. Он снова был командующим, Тёмным Принцем, тем самым мечом империи. Но в глазах я видела отблеск той ночи, где он проявлял нежность, которую прятал от всего мира.

— Ты готова? — спросил он.

— Я готова ко всему, кроме разлуки.

— Разлуки не будет, мы победили. Гуань Юньси в подземелье, а его клан разорён. Император должен быть доволен нашей работой. — Он шагнул ко мне и поправил воротник моего платья.

— Император никогда не бывает доволен, Цзи Сичэнь. Только сыт, и то на время.

И тут во двор въехал всадник с золотым копьем. Это был императорский гвардеец, который спрыгнул с коня и, не глядя на стражу, прошёл мимо караула, развернув жёлтый свиток.

— Приказ Сына Неба! Мо Юйлань, дочь клана Мо, должна немедленно явиться в Зал Небесной Чистоты для личной аудиенции! — провозгласил он громким и неприятным голосом.

Я взглянула на Цзи Сичэня. Неужели его не хотели звать и звали только меня? Нехорошее предчувствие засело внутри.

— Только я? — спросила я.

— Только вы, госпожа. Командующему приказано оставаться в распоряжении канцелярии и ждать особого распоряжения.

Гонец поклонился, но без уважения. Цзи Сичэнь нахмурился, рука привычно дёрнулась к поясу, где висел меч.

— Это ловушка? — спросил он одними губами, не давая стражнику что-либо услышать.

— Нет, скорее торговля. Гуань Юньси был прав: император захочет поговорить со мной о свитке и о цене, которую придётся платить. Или же он просто схватит меня и сам вытащит свиток. Жди меня, я вернусь, — я сжала здоровую руку Цзи Сичэня.

— Буду ждать. Но если ты не вернёшься до заката, то я приду за тобой, и мне будет плевать на этикет.

Он поднёс мою ладонь к губам и поцеловал, игнорируя взгляд гонца, который скривился от брезгливости.

***

Как только я вошла в зал, то поняла, как сильно воздух был наполнен напряжением. Я вошла, склонив голову. Моя одежда была простой, но достойной: я хотела выглядеть как сила, с которой нужно считаться, и показать, что императору так просто я не отдам ничего. Император сидел за низким столом, который был завален свитками. Вид у него был домашним, но это делало его не менее опасным. В конце концов, этот человек удерживал власть в империи уже тридцать лет, и он умел улыбаться так, что у собеседника стыла кровь.

— Подойди ко мне, Мо Юйлань, — произнёс он, не отрываясь от чтения.

Я медленно приблизилась и опустилась на колени, коснувшись лбом пола. Левая рука отозвалась резкой болью: это движение было для неё неестественным и неправильным, но мне приходилось терпеть и не подавать виду.

— Поднимись, — разрешил император.

Я встала на ноги. Император отложил кисть и взглянул на меня узкими проницательными глазами, похожими на глаза старого дракона, который видел всё.

— Ты устроила переполох в моем дворце. Отравила министра, разрушила репутацию одного из старейших кланов и заставила моего лучшего командира нарушить субординацию.

— Я всего лишь занималась уборкой, Ваше Величество, — ответила я, глядя ему в переносицу. — Грязь имеет свойство распространяться. Если бы я позволила ей копиться дальше, весь дворец утонул бы в нечистотах.

Император хмыкнул.

— Да, довольно смело. Гуань Юньси был вором, это верно, я подозревал его, но у меня не было достаточных доказательств. А ты предоставила их весьма… театрально. Но ты также показала, что на самом деле ты опасна. — Он поднялся на ноги и прошёлся по залу, заложив руки за спину. — Знаешь, почему я позвал тебя?

— Из-за Кости Феникса, — ответила я прямо.

Он резко остановился и обернулся.

— А ты умна. Да, отец Гуань Юньси искал этот свиток. И Гуань Юньси совершил все свои преступления с тобой как раз из-за него. Шу Цзыжань умер, защищая его. А теперь он у тебя.

— Это наследие моей матери. Оно и так принадлежало мне по праву крови.

— Это оружие, — резко отрезал император. — Эта техника способна сжигать армии. В руках неверных трону — это угроза, а в руках подданного — это добрый дар. — Он подошёл ко мне вплотную и посмотрел прямо в глаза. — Я предлагаю тебе сделку.

— Какую?

— Место Гуань Юньси свободно, а мне нужен как раз новый министр церемоний. Человек, который знает секреты, умеет улыбаться и при этом может носить кинжал в рукаве, как ты на приёме. Человек, который смог пройти ад и вернуться обратно. И ты идеально подходишь.

У меня округлились глаза. Министр церемоний? И женщина? Я?

— Женщина-министр? Двор взбунтуется.

— Двор будет делать то, что я скажу, — усмехнулся император. — К тому же ты доказала и показала свою силу. Ты практически уничтожила мужчину, который считал себя небожителем, и это вызывает некий страх. А страх, как ты должна знать, лучшая основа для уважения. — Император вернулся к столу и взял нефритовую печать. — Я дарую тебе этот титул, власть, резиденцию, которую я отнял у него, и защиту. Никто не посмеет тронуть тебя, и ты сможешь изучать свиток под моим покровительством. И станешь самой влиятельной женщиной

Читать книгу "Яд, что слаще мёда - Кассиан Маринер" - Кассиан Маринер бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Яд, что слаще мёда - Кассиан Маринер
Внимание