Дороги мертвецов - Джей Роуз
В терапии тебе говорят использовать свои чувства. Перечислять то, что ты знаешь. Проповеди, произнесённые с ненавистью. Ритуалы, пропитанные кровью. Жгучие слезы и задыхающиеся рыдания умирающих. Гниющая плоть. Я выросла в клетке, подвергаясь пыткам самого извращенного слуги Господа Всемогущего. Смерть и отчаяние стали моими близкими спутниками, когда я наблюдала за многолетней резней, устроенной пастором Майклсом. Восемнадцать девушек. Мёртвы. Восемнадцать жизней. Оборваны. Восемнадцать будущих судеб. Украдены. После стольких лет в плену я не узнала мир, в который попала. Дорога передо мной усыпана трупами, требующими мести с того света. Компания "Сэйбр" предлагает мне спасительный круг в темноте. Они хотят найти убийцу, прежде чем ещё одна девушка умрёт, но их защита имеет свою цену. Моя душа должна быть раскопана, по одному грешному воспоминанию за раз. Охотник станет жертвой. Желательно читать после серии «Институт Блэквуд» (https://t.me/blushboooks/723)
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Дороги мертвецов - Джей Роуз"
Другие парни — Илай, Феникс и Джуд — обычно всегда рядом. Эта неблагополучная семья объединилась по самое не могу. Они переехали после того, как Хантер купил это место, поддерживая тесные отношения со всей командой.
— Каким бы очаровательным ни было это маленькое воссоединение, — перебивает Энцо, — у нас здесь чрезвычайная ситуация.
— Что происходит? — Быстро спрашиваю я. — Харлоу?
— Нет, она все еще в безопасности с Хантером. — Он тычет большим пальцем в Тео. — Если бы этот человек потрудился включить свой телефон, он бы знал, что происходит. Наша пропавшая девушка нашлась.
— Что? — Тео напрягается.
— Разведывательная группа продолжила поиски, — мрачно отвечает Кейд. — Они заметили подозрительный автомобиль, выезжавший из места похищения с фальшивыми номерами.
— Вы нашли машину этого ублюдка? — Я изумленно смотрю на них.
Энцо кладет руки на барную стойку.
— Я сам отследил это с помощью-камер. Мы отправили местную полицию на промышленную площадку и обнаружили сгоревший фургон, преступника нигде не было видно.
— Внутри было оставлено тело девушки, — говорит Хадсон, пожимая плечами. — Никаких отметин, насколько мы можем судить. Вскрытие подтвердит.
— Значит, это не наш убийца, — предполагает Тео.
— Не похоже на это. — Энцо качает головой. — Это не та причина, по которой мы рыскали по улицам Лондона в поисках тебя.
Шагнув вперед, Кейд достает айпад из своей кожаной сумки и кладет его перед нами. Я наклоняюсь ближе. На экране появляется фотография напечатанной записки.
Харлоу,
"Да будет известно: кто обратит грешника от ложного пути, спасёт душу от смерти и покроет множество грехов". Иакова 5:20.
Возвращайся домой.
С любовью,
Твой отец.
Я борюсь с желанием разбить айпад Кейда вдребезги.
— Что, черт возьми, не так с этим больным сукиным сыном?
— Это было доставлено в штаб-квартиру, которая, как мы знаем, внесена в публичный список недвижимости, зарегистрированной на Сэйбер.
— Пастор Майклс знает, что Харлоу с вами, — подчеркивает Кейд.
Выражение лица Энцо мрачное.
— Именно. Это было отправлено по почте, поэтому мы не можем его отследить. Ни отпечатков пальцев, ни ДНК.
— Тогда это тупик, — выдавливаю я.
Энцо отвечает каменным кивком.
— Почему он нарушил свое молчание сейчас? — Спрашивает Тео.
— Он залег на дно, ожидая, приведет ли Харлоу тебя прямо к нему, — предполагает Бруклин, пожимая плечами. — Теперь он снова готов играть.
— Я должен был найти его. — Тео встает и чуть не падает в пьяном состоянии. — Теперь он идет за Харлоу. Это моя вина.
Кофе почти не помог ему протрезветь. Прежде чем кто-либо успевает ответить, Бруклин бросается прямо к нему и бьет по голове с такой силой, что у него слетают очки.
— Ты самый невыносимый гений, которого я когда-либо встречала, и ведь я согласилась выйти замуж за того невыносимого человека. — Она указывает на Кейда, обмениваясь ухмылками с его татуированным братом.
— Эй, ты и за меня выходишь за замуж. — Хадсон поднимает руку вверх, как школьник. — Я честно заслужил титул любимого жениха, Черный дрозд. Не бросай меня, черт возьми, вот так.
— Хад, — рычит она на него. — Заткнись. По одному приводящему в бешенство мужчине-ублюдку за раз, пожалуйста.
— Господи Иисусе, — ругается Кейд, убирая свой айпад. — Такими темпами мы обречены.
Продираясь сквозь заросли недовольства, Энцо поворачивается к Тео. Пара несколько напряженных секунд смотрит друг на друга.
— Ты работал над этим расследованием месяцами, наряду со всеми другими работами, которые мы тебе поручали. — Энцо выглядит раздраженным. — Никто не старался больше, чем ты.
— Недостаточно сильно.
— Убив себя, ты не поймаешь этого убийцу, — предлагает он, понижая голос. — И это ее не вернет.
Тео отводит взгляд.
— Я знаю. Прости меня за то, что я сказал.
— Хорошо, — вторит Энцо. — И ты меня.
Бруклин встает между ними, уперев руки в бока.
— Это значит, что вы поцеловались и помирились? Нам нужно заняться настоящей работой.
Я притягиваю ее ближе и целую в светлые волосы.
— Черт, я скучал по тебе, держащей этих идиотов в узде.
Она толкает меня локтем в ребра.
— Ты мог бы давным-давно насладиться моим обаянием, если бы потрудился позвонить. Когда я закончу выбивать дурь из Тео, ты будешь следующим в моем списке дерьма. Лучше беги.
— Неа. Думаю, я смогу с тобой справиться.
Хадсон хрустит костяшками пальцев у меня за спиной.
— Попробуй, приятель. Тюрьма или нет, я все равно могу превратить твой череп в гребаную шляпу.
— Хантер всегда может найти нового брата, — вмешивается Кейд.
Я не сомневаюсь, что они не шутили. Убийство — очень маленькая цена, когда дело касается их девушки. Чтобы купить временный покой, Энцо раздает по бутылке пива. Мы толпимся у барной стойки, не обращая внимания на беспорядок на кухне.
Кейд приподнимает бровь, когда обнаруживает пистолет под газетой, но Бруклин гордо поднимает кулак.
— Тебе пива не надо. — Вместо этого Энцо готовит Тео еще кофе. — Ты нужен нам снова в лаборатории.
Тео трет налитые кровью глаза.
— Я уйду, когда перестану видеть вас троих. Одного Энцо более чем достаточно.
— Я присоединюсь к тебе, — предлагает Кейд. — Я сузил зону поиска часовни в Нортумберленде, но лес слишком густой. Беспилотник был поврежден.
— Не Р300? — Тео морщится.
Я борюсь с желанием ударить в лицо. Эти дроны — не более чем куски бездушного металла, а не его драгоценное имущество.
— Кто-нибудь слышал что-нибудь от Хантера? — Я меняю тему.
Энцо допивает пиво, лицо у него каменное.
— Утром он ведет Харлоу на встречу с Джианой.
— Как она восприняла эту новость?
— Он не сказал об этом в своем сообщении.
Вертя бутылку в руках, я борюсь с необъяснимым чувством неловкости, которое держит меня на взводе. Чем скорее Харлоу вернется домой, тем лучше мы все будем себя чувствовать.
Пастор Майклс жив и здоров.
Это означает, что она в неминуемой опасности.
ГЛАВА 21
ХАРЛОУ
Тот, кто будет достоин, достигнет царства Божьего.
Это не ты, грешница.
Ты никогда не будешь достойна любви Господа.
Мы припарковались на обочине в двух шагах от аккуратного ряда коттеджей, и голос пастора Майклса дразнит меня. Он звучит громче, чем обычно, поднимаясь из тумана своей неглубокой могилы.
Я смотрю на красную дверь дома номер тридцать пять по Терренс-авеню. Это маленький дом, простой, совершенно не выделяющийся.
Почти слишком нормальный.
Такой могла бы быть моя жизнь.
Гроздья впавших в спячку кустов ежевики вьются вокруг белого штакетника. Высокая яблоня возвышается над садом, отбрасывая тени, пока продолжают падать снежинки.
В это время года цветы не распускаются. С кустов ежевики сорвали плоды, съели