Жаждущий мести - Мишель Хёрд
Долгие годы меня готовили быть тенью брата. Я должна защищать наследника моего отца, чтобы однажды он смог занять его место Кумитё якудза. Поэтому, выходя в свет, я вынуждена одеваться и вести себя как мужчина.Должна сказать, эта уловка работала на ура, но однажды на улице меня схватила сицилийская мафия. Вот тогда-то и начался настоящий ад.Аугусто Витале, безжалостный и неумолимый капо, жаждет отомстить за то, что якудза сотворили с его младшим братом. А расплачиваться за это придется мне.Однако Аугусто в конце концов понимает, что я женщина, и освобождает меня.Тогда мне казалось, что я больше никогда его не увижу. Но тут мой отец придумывает хитроумный план, который обрекает меня на вечные страдания.Я вновь оказываюсь во власти Аугусто, только вот на этот раз он не намерен меня отпускать.
Эта книга содержит темы, которые могут быть щекотливыми для некоторых читателей.
- Автор: Мишель Хёрд
- Жанр: Романы
- Страниц: 62
- Добавлено: 11.02.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Жаждущий мести - Мишель Хёрд"
Я беру у нее один из стаканов, и как только она отдает другой Рё, сажусь рядом с ней. Ее брат устраивается напротив нас, а Лоренцо выходит поговорить с охранниками, чтобы все могли вернуться к работе.
Я отпиваю виски и спрашиваю:
— Когда ты вышел из подполья?
На лице Рё мелькает раздражение, когда он смотрит мне в глаза.
— Примерно пять недель назад.
— Хм... — Я расслабляюсь и кладу руку на спинку дивана. Когда Юки прижимается ко мне, я ухмыляюсь Рё.
Он что-то говорит ей по-японски, на что она отвечает по-английски:
— Не будь грубым. Вам двоим потребуется время, чтобы лучше узнать друг друга и научиться доверять.
Желая поскорее покончить с ужином, я достаю телефон и пишу Лоренцо, чтобы он заказал пиццу.
Рё и Юки пристально смотрят друг на друга, а затем он говорит:
— Поскольку у нас не будет возможности побыть наедине, расскажи мне все, что я пропустил. Школа. — Он бросает взгляд на меня. — Парни. Первая любовь. — Снова обратив внимание на нее, он продолжает: — И о том факте, что тебя заставили выдавать себя за меня. Расскажи мне подробнее об этом дерьме.
— Я училась дома, и, конечно, ни с кем не встречалась. — Она тяжело вздыхает. — После того, как они забрали тебя, мне выдали мужскую одежду и каждые три месяца заставляли колоть филлеры, чтобы придать моим чертам лица более мужественный вид.
— Но ты маленькая и худенькая, — замечает Рё, хмурясь.
— В обуви были встроенные подкладки, и я носила уплотненные рубашки, чтобы выглядеть крупнее.
Он качает головой.
— Что еще?
— Она чуть не умерла, — говорю я, желая, чтобы он понял, какой хреновой была жизнь Юки.
— Знаю. Я слышал о том, как ты избил мою сестру. Четыре сломанных ребра. Вывих плеча. Трещина в челюсти и выбитые зубы. — Он переводит взгляд с Юки на меня. — Я ничего не упустил?
— Не надо, Рё. Аугусто принял меня за тебя, и это в прошлом. Перестань поднимать эту тему.
— Юки была истощена, когда ее отдали мне. Она потеряла сознание, и три недели ушли на ее восстановление. Три дня она балансировала на грани жизни и смерти. Признаться, в ту первую ночь я сомневался, что она выживет, но ее сила и упорство помогли ей справиться.
Рё сжимает челюсти от гнева и спрашивает Юки:
— Это правда?
— Да. Мне пришлось очень быстро похудеть, — признается она. — Три месяца до свадьбы были самыми худшими. — Она обводит рукой гостиную. — Жизнь, которую мне подарил Аугусто, – это все, о чем я когда-либо мечтала, и даже больше.
Когда она кладет руку мне на бедро, я провожу пальцами по ее предплечью, наслаждаясь мягкостью ее кожи.
Я наклоняюсь к ней и целую ее в висок, а затем смотрю на Рё.
— Я поеду с тобой в Токио и помогу тебе свергнуть отца, но мне нужен Ютаро.
— И что ты с ним сделаешь, когда он окажется у тебя в руках? — спрашивает Рё.
— Буду морить его голодом.
Рё кивает, и в его глазах появляется жестокий блеск.
— Не забудь вырвать ему все зубы, чтобы он не смог откусить себе язык или перегрызть запястья.
Мне очень нравится эта идея, и я, улыбаясь, отвечаю:
— Спасибо за рекомендацию.
— Серьезно? Вы сблизились, планируя смерть Ютаро? — смеется Юки. — Мужчины.
На мгновение мы все замолкаем, затем Юки вдруг вскакивает и, выбегая из гостиной, кричит:
— Сейчас вернусь.
Проводив ее взглядом, я поворачиваюсь к Рё.
— Если в будущем выкинешь такой же трюк, как сегодня, я, блять, разорву тебе глотку голыми руками.
Он долго и пристально смотрит на меня, а потом спрашивает:
— Ты действительно любишь, Юки?
— Да.
Он кивает и оглядывает гостиную, а затем, опираясь предплечьями о бедра, смотрит на свои ладони.
— Своей сестре я желаю только самого лучшего.
— В этом мы с тобой согласны.
Подняв на меня взгляд, я вижу беспокойство на его лице.
— Если у вас ничего не получится, верни ее мне, а не трахайся у нее за спиной.
— Я никогда не изменю своей жене, — выдавливаю я сквозь стиснутые зубы.
Он тяжело вздыхает.
— Я цеплялся за эту жизнь только ради Юки. Если ты сделаешь ее счастливой, то я, наверное, смогу принять ситуацию такой, какая она есть.
Понимая, что он старается, я говорю:
— Полагаю, я могу сделать то же самое.
Его глаза сужаются, а затем он спрашивает:
— Когда мы уезжаем в Токио?
— Дай мне несколько дней. Мне нужно встретиться с остальными четырьмя главами и получить разрешение от моего капо, прежде чем мы сможем напасть на Танаку.
— А что, если он не даст своего согласия?
— Даст. — Я беру свой стакан и делаю глоток. — Если ты подпишешь соглашение, которое я озвучил ранее, и выполнишь свою часть сделки, то проблем не будет, когда ты станешь главой якудза.
Юки возвращается с коробкой в руках и садится рядом с Рё. Я с трудом сдерживаю порыв обнять ее и прижать к себе.
— Я писала тебе письма, но не знала, куда их отправить. — Она поднимает крышку, и я наклоняюсь вперед, видя стопки писем, написанных на их языке. Она достает две палочки, и ее лицо озаряется ностальгией. — Это та бамбуковая палка, которую ты использовал в качестве меча в последний день, когда мы вместе играли в лесу.
Господи.
На лице Рё мелькает множество эмоций, когда он берет одну половинку, глядя на нее так, словно это редкий артефакт, стоящий миллиарды долларов.
Впервые я чувствую проблеск жалости к этому парню. Да, я злюсь на него за то, что он похитил Юки, но я понимаю, почему он это сделал. Я бы поступил так же ради своих сестер.
— Я могу это оставить себе? — спрашивает Рё. — И письма?
— Да. Они твои. — Она берет вторую половинку палки и прижимает ее к груди. — Я хотела показать тебе, что никогда не забывала о тебе. Ни на один день.
Рё обнимает ее, и их эмоции поражают меня прямо в сердце.
Наблюдая за их воссоединением, я понимаю, насколько сильна их связь, раз они пережили одиннадцать лет разлуки. Если с Рё что-нибудь