Дороги мертвецов - Джей Роуз
В терапии тебе говорят использовать свои чувства. Перечислять то, что ты знаешь. Проповеди, произнесённые с ненавистью. Ритуалы, пропитанные кровью. Жгучие слезы и задыхающиеся рыдания умирающих. Гниющая плоть. Я выросла в клетке, подвергаясь пыткам самого извращенного слуги Господа Всемогущего. Смерть и отчаяние стали моими близкими спутниками, когда я наблюдала за многолетней резней, устроенной пастором Майклсом. Восемнадцать девушек. Мёртвы. Восемнадцать жизней. Оборваны. Восемнадцать будущих судеб. Украдены. После стольких лет в плену я не узнала мир, в который попала. Дорога передо мной усыпана трупами, требующими мести с того света. Компания "Сэйбр" предлагает мне спасительный круг в темноте. Они хотят найти убийцу, прежде чем ещё одна девушка умрёт, но их защита имеет свою цену. Моя душа должна быть раскопана, по одному грешному воспоминанию за раз. Охотник станет жертвой. Желательно читать после серии «Институт Блэквуд» (https://t.me/blushboooks/723)
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Дороги мертвецов - Джей Роуз"
— Летиция Кенсингтон, — читаю я, имя по-прежнему звучит неправильно. — Это соответствует отчету криминалистов. Мы также проверили ее школьные записи.
— Это место было отвратительным. Как, черт возьми, ей позволили идти домой одной, когда Джиана Кенсингтон опаздывала?
— Ты же знаешь, как это бывает. — Меняя бумаги, я просматриваю журнал регистрации доказательств. — Государственная школа с недостаточным финансированием, разочарованный персонал. Всем насрать, когда прозвенит звонок и они распрощаются с маленькими засранцами.
Хантер со смешком качает головой.
— Не испытываешь отцовских чувств, Энц? Я подумал, что однажды ты захочешь иметь своего собственного маленького засранца.
— У нас есть Лейтон. Этого достаточно.
— Я предлагаю отдать его на усыновление.
Открывая очередную папку с кольцами, Хантер проверяет детали, которые мы уже собрали. Наш список информации в лучшем случае скуден.
— Летиция пропала без вести тринадцать лет назад и считалась погибшей после того, как длившееся год расследование не дало никаких зацепок. — Он со вздохом опускает папку. — Классическое нераскрытое дело. Ни улик, ни свидетелей.
— Еще одно слепое пятно с камер видеонаблюдения?
— Они жили в дерьмовом районе. Сельском, бедном. Никакой инфраструктуры или мест с камерами наблюдения. Похоже, она срезала дорогу через фермерское поле, чтобы попасть домой.
Мы наливаем еще горячих напитков, выпивая их залпом в тишине. Находиться в окружении фрагментов жизни Харлоу нереально. Кажется неправильным иметь доступ ко всей этой информации, пока она сидит дома, ничего не подозревая.
— Подожди. — Хантер хватает распечатанный отчет. — Семья Харлоу подала в суд на школу и выиграла пятьдесят тысяч в качестве компенсации ущерба.
— Пятьдесят штук? — Я повторяю.
— Халатность, очевидное дело. Школа была закрыта по решению совета.
— Это большие деньги.
Хантер кивает.
— Похоже, Тео взломал тюремную систему. Отец Харлоу был осужден за мошенничество с личными данными. Он сел в тюрьму, а Джиана получила все деньги.
— Господи, мать твою.
— Как ни странно, она не упомянула об этом.
— Подожди, ты говорил с Джианой? — Я рычу на него.
— Я должен был сообщить новости. СМИ полны решимости раскрыть личность Харлоу. Я не хотел, чтобы она узнала об этом от кого-нибудь, кроме нас.
— Хант! — Я ударяю кулаком по столу. — Мы понятия не имеем, кто, черт возьми, эти люди. Я им не доверяю. Тебе не следовало так просто говорить ей, что Харлоу жива.
— Она ее мать, — защищается Хантер.
— Мне наплевать, кто такая Джиана. Мы должны обеспечить безопасность Харлоу, даже если это означает скрывать от нее ее семью, пока мы не узнаем больше. Черт возьми.
Его глаза сужаются.
— Если бы Джиана узнала об этом от кого угодно, кроме нас, наша репутация была бы подорвана. Она могла бы подать в суд на наши тупые задницы за то, что мы прячем от нее ее дочь.
— Опять репутация? Тебя волнует что-нибудь еще?
— Конечно, да, — сердито огрызается он. — Но кто-то должен думать о картине в целом. Ты не способен быть беспристрастным.
— Да, ну и ты тоже пошел нахуй.
Бросив свою стопку бумаг на стол, я выхожу наружу, чтобы немного подышать, чтобы успокоиться. Временами Хантер — самый невыносимый, бессердечный ублюдок. Даже если все, что он делает, делается на благо нашей семьи. Его постоянная потребность в логике и порядке выводит меня из себя.
Но мы все находимся под давлением.
Я не могу позволить себе сломаться, как Тео.
Вернувшись в офис, я снова сажусь и наливаю себе еще кофе. Хантер едва удостаивает меня взглядом. Редко бывает, чтобы он знал, когда лучше заткнуться, но он не нарушает тишину первым.
— Что тогда сказала Джиана? — Я вздыхаю.
— Она была в истерике, когда я сообщил эту новость. У нас не было много времени, чтобы обменяться впечатлениями.
— Здесь у нас есть еще кое-какая информация. Согласно публичным документам, она повторно вышла замуж шесть лет назад.
— А как насчет бывшего мужа? — спрашиваю я.
— Местонахождение Оливера Кенсингтона неизвестно. Он был освобожден из тюрьмы после отбытия семилетнего срока и исчез из поля зрения. С тех пор его никто не видел.
— Ублюдок, — выругался Хантер.
Беспокойство скручивает меня изнутри. Харлоу заслуживает шанса иметь настоящую семью, но мысль о том, чтобы подпускать к ней этих незнакомцев, вызывает у меня желание выбить из кого-нибудь все дерьмо. Что-то не сходится в этой истории.
Я тянусь за своим кофе.
— И что теперь?
— Я должен отвести Харлоу познакомиться с ее матерью. Хантер скрещивает руки на груди. — Джиана звонит каждый час, спрашивая, когда мы приедем.
— Ричардс согласится на это?
— Вряд ли. Ты же знаешь, он это не одобрит.
— Возможно, в его словах есть смысл, — предполагаю я. — Мы не хотим доводить Харлоу до крайности. Она ничего этого не помнит.
— Что еще я могу сделать, Энц? — Хантер опускает голову на руки. — Харлоу не станет лучше, пока не узнает правду.
— Тогда я хочу быть там.
— Не в этот раз, — огрызается он в ответ. — Ты нужен мне здесь сейчас, когда Тео свалил. Нам все еще нужно найти пропавшую девушку, и разведывательной группой нужно управлять.
— Заставь Кейда сделать это.
— Он руководит разведывательной операцией в Нортумберленде. Мы должны найти эту чертову часовню.
Расстроенный, я борюсь с желанием стукнуться головой о стол. Расстояние отсюда до дома, где мы оставили Харлоу, спящей этим утром, слишком велико. Это путешествие будет еще более долгим, и я чертовски его ненавижу.
— Я не выпущу ее из-под стражи, пока это не будет безопасно, — отвечает Хантер на мой самый большой страх. — Независимо от того, чего хочет Джиана.
— А если Харлоу захочет быть со своей семьей?
Я вижу его нежелание и конфликт, в какие бы бессмысленные игры он ни играл. Ушел человек, который хотел упрятать Харлоу в безопасное место и никогда больше не иметь с ней дела.
Он увидел то, что остальные из нас так отчаянно пытаются защитить. Она — бабочка, вылупляющаяся из куколки, прекрасная и хрупкая в травме перерождения.
Я сделаю все, чтобы увидеть, как Харлоу расправит крылья и станет тем человеком, которым, я знаю, она является внутри. Никто на этой проклятой земле не отнимет у меня этого удовольствия.
— Это наша работа — защищать ее, — решает Хантер. — Нравится ей это или нет, мы — ее дом, пока эти монстры не будут пойманы.
Я киваю ему через стол. Мы живем и умираем от меча, и наша семья — это то, что поддерживает нашу жизнь. Харлоу принадлежит нам. Теперь она больше, чем клиентка.
Даже Тео не может уйти от нас без борьбы. Я верну его, чего бы это ни стоило. Его место здесь,