Тайны герцогини Эйвонли - Энн Херрис

Энн Херрис
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Молодая жена герцога Эйвонли – прелестная, застенчивая Люсинда – исчезает в день свадьбы. Джастин опустошен и раздосадован бегством невесты – оказывается, он совсем ее не знал! Как бы там ни было, он полон решимости вернуть леди Эйвонли в супружеский дом. Герцог не догадывается, что его очаровательная жена в юности пережила драму и с тех пор ее преследуют мучительные воспоминания. Вступая в брак, Люсинда надеялась, что мрачные тайны прошлого будут забыты, однако, вернувшись из церкви после венчания, она находит письмо от шантажиста. Желая оградить честное имя мужа от скандала, герцогиня принимает решение бежать…
Тайны герцогини Эйвонли - Энн Херрис бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тайны герцогини Эйвонли - Энн Херрис"


– Начинаю отсчет, – объявил Хендрикс. – Когда услышите «двадцать», разворачивайтесь и стреляйте. Раз, два, три, четыре…

Джастин смотрел, как Эндрю и Ройстон четко печатают шаг. Он почти физически ощущал напряжение секундантов.

На счете «девятнадцать» Ройстон резко обернулся и спустил курок. Пуля попала Эндрю в левое плечо. Он пошатнулся, но устоял и, развернувшись на счете «двадцать», вскинул правую руку с пистолетом. А Ройстон уже удирал прочь, только пятки сверкали.

– Чертов трус! – воскликнул Хендрикс. – Выстрелил раньше срока! Ланчестер, он сильно вас задел?

– Не то чтобы очень, – проговорил Эндрю, выронив пистолет и схватившись за левую руку. В следующее мгновение у него подломились колени, и он рухнул лицом в траву.

Хендрикс с врачом бросились к раненому, Джастин, спрыгнув с дерева, тоже побежал к нему.

– Он жив? – спросил герцог, проигнорировав удивленные взгляды.

– Да, он дышит, ваша светлость, – ответил врач.

– Неподалеку стоит моя карета, отвезите его в Эйвонли. А я попытаюсь догнать мерзавца Ройстона.

– Вы сказали, в Эйвонли? – уточнил Хендрикс.

– А вы хотите перепугать мисс Ланчестер, доставив к ней полумертвого, окровавленного брата? Мои люди о нем позаботятся. – Без дальнейших разговоров Джастин вскочил на коня Эндрю и устремился в погоню за Ройстоном.

Трус улепетывал, петляя, как всполошенный заяц, затем он свернул в лес, и герцог потерял его между деревьями, но не отказался от поисков. Негодяя нельзя было отпускать – во-первых, он бесчестно выстрелил раньше срока, в спину Эндрю, и мог его убить. Во-вторых, план Эндрю не сработал: теперь скандал вокруг Люсинды может разразиться в любой момент. Ройстон должен быть пойман и наказан.

Люсинду разбудили шум и топот в доме. Накинув домашнее шелковое платье, она спустилась по лестнице. В холле толпа незнакомых мужчин осаждала дворецкого и лакея.

– Что здесь происходит?

– Просим прощения, герцогиня, – сказал джентльмен, в котором Люсинда узнала сэра Майкла Джонса, – он был на балу. – Ваш супруг велел нам привезти сюда лорда Ланчестера. Он ранен на дуэли.

– Ранен?! – опешила Люсинда. – Немедленно несите его наверх! Мелкинс, ведите их в лучшие гостевые апартаменты и срочно пошлите за врачом!

– Я врач, ваша светлость, – подал голос один из джентльменов. – Я присутствовал на дуэли, и не на первой, надо сказать, но никогда еще не видел такого вероломства! Противник выстрелил в спину лорду Ланчестеру до окончания счета.

– Кто это был? – Люсинда похолодела от ужасного подозрения. – Неужели герцог?..

– Нет, миледи, – сказал сэр Филипп Хендрикс. – Но ваш муж каким-то образом оказался на месте дуэли, велел нам позаботиться о лорде Ланчестере и бросился в погоню за Ройстоном, который в него стрелял. Ройстон – подлец и трус, нам надо было это учесть.

У мистера Ройстона была дуэль с лордом Ланчестером?.. Ошеломленная, Люсинда последовала за мужчинами вверх по лестнице и ждала у закрытых дверей гостевых апартаментов, пока к ней наконец не вышел сэр Майкл.

– Я могу быть чем-нибудь полезной, сэр?

– Никто из нас не отказался бы от бренди, миледи, – сконфуженно сказал сэр Майкл. – Ужасно неловко было вас беспокоить, но герцог настоял, чтобы мы привезли лорда Ланчестера сюда в его карете.

– Где мой муж?

– Он преследует Ройстона, и, к стыду своему, должен признаться, что никому из нас не пришло в голову устремиться в погоню вместе с ним. Все были потрясены случившимся – мы не ожидали подлого выстрела до окончания счета. Только распоследний негодяй мог так поступить.

– Или смертельно напуганный человек. – Люсинда чувствовала себя ужасно: Джастин помчался за Ройстоном и может пострадать. Она не знала обстоятельств дела, но была уверена, что в этом есть ее вина. – Вам известна причина дуэли, сэр Майкл?

– Лорд Ланчестер поймал Ройстона на мошенничестве за игрой в карты. Ройстон объявил его лжецом и вызвал на дуэль – теперь понятно почему. Мерзавец хотел подло убить свидетеля его шулерства!

– У лорда Ланчестера опасная рана?

– Пока им занимается врач, миледи, он нам чуть позже все скажет.

– Хорошо, я распоряжусь, чтобы всем принесли бренди. Прошу вас, чувствуйте себя как дома. Надеюсь, мой муж скоро вернется.

Люсинда пошла отдать слугам распоряжение о том, чтобы гостям подали бренди, а ей чай. Встретив по дороге Мэрайю, она все ей рассказала, и та заявила, что при таких обстоятельствах ей тоже просто необходим бренди.

– Вот это да! – У Мэрайи возбужденно заблестели глаза. – Бедняжка Эндрю! Никогда бы не подумала, что он такой отважный. А Джастин-то какой молодец – кинулся в погоню за подлецом! Я в восхищении!

– А я молюсь, чтобы он вернулся целым и невредимым, – сказала Люсинда. – Пойдем, выпьешь бренди в моей гостиной. Я сойду с ума от беспокойства, если в ближайшее время не узнаю, чем закончилась погоня.

Через час врач удовлетворенно объявил, что состояние лорда Ланчестера больше не вызывает у него опасений, и сразу после этого вернулся Джастин. Его тотчас взяли в осаду Люсинда и сгоравшая от нетерпения Мэрайя, которая пригрозила, что не отстанет, пока не услышит всю историю с подробностями.

– Да в общем-то нечего рассказывать, – развел руками герцог. – Я знал о дуэли и, хоть и не имел к ней отношения, решил понаблюдать, поскольку Ройстон – тот еще подлец. Он явился в последнюю минуту с решительным видом и спустил курок на счете «девятнадцать», за пару секунд до отмашки. А когда оказалось, что Эндрю только ранен и собирается выстрелить в ответ, запаниковал и бросился наутек. Я велел отвезти Эндрю к нам, чтобы не напугать мисс Ланчестер, взял его коня и поскакал на поиски беглеца. К сожалению, я его упустил в лесу.

– Это прекрасно, что ты его упустил! – не сдержалась Люсинда. – Он ведь и в тебя мог выстрелить. Если Ройстон собирался убить Эндрю, он и тебя убил бы без колебаний.

– Вероятно, ты права, любовь моя, – улыбнулся герцог. – Теперь я объявлю награду за поимку Ройстона, и он предстанет перед судом за покушение на убийство. – Улыбка исчезла. – Ведь Эндрю жив, я надеюсь?

– Да, врач извлек пулю и зашил рану, но кажется, у Эндрю начинается жар, – озабоченно сказала Люсинда. – Он был без сознания, когда я заходила его проведать. Элис вызвалась посидеть с ним, пока не подоспеет Джейн.

– Ты уже написала ей? – спросил Джастин.

– Лучше я за ней заеду. Предложу взять с собой вещи и пожить у нас, пока Эндрю не окрепнет настолько, что сможет отправиться домой. Я уверена, Джейн захочет сама за ним ухаживать.

– Бедняжечка Эндрю! – задумчиво покачала головой Мэрайя. – Между прочим, мой бесценный Уинстон говорил, что из меня получилась бы прекрасная сиделка. Давайте-ка я займусь пациентом и отпущу Элис немного отдохнуть. И с Джейн мы тоже сможем дежурить по очереди.

Читать книгу "Тайны герцогини Эйвонли - Энн Херрис" - Энн Херрис бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Тайны герцогини Эйвонли - Энн Херрис
Внимание