Фэлкон - Мишель Хёрд
Богатство и власть делают их неприкасаемыми.Монархи Академии Тринити.Фэлкон Рейес.Дерзкий, умный взгляд. От него за версту разит высокомерием, завернутым в ледяной слой безразличия. Жизнь в роскоши приучила его к мысли, что достижимо всё. Власть. Богатство. Статус.Он бог, а я простая смертная.Он Юпитер, а я Меркурий.В этом человеке сосредоточена огромная мощь. Он обладает влиянием, которое большинство людей не могут даже вообразить.А я… я восемнадцатилетняя девчонка, которой удалось заставить его потерять контроль. Я та самая девушка, которая показала ему, что за высокими стенами его черно-белого мира существует целый калейдоскоп красок.
- Автор: Мишель Хёрд
- Жанр: Романы
- Страниц: 49
- Добавлено: 4.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Фэлкон - Мишель Хёрд"
Я быстро оглядываюсь на Лейлу, надеясь, что она не обиделась, но она и Кингсли изо всех сил стараются не заржать, и у них это эпически не получается.
Пока все грузят сумки в багажник, я обнимаю Лейлу и шепчу ей на ухо: — Тебе это нравится, да?
Она широко улыбается и кивает: — Будет очень весело.
— Готов поставить левое яйцо, что весело не будет ни капли, — бормочет Мейсон, открывая боковую дверь. — Надеюсь, эти сиденья раскладываются в пятизвездочные, мать их, кровати.
Он забирается внутрь, Лейк следует за ним с очень неуверенным видом. Когда заходит Кингсли, Мейсон бросает.
— Не суйся назад, Хант. Поездка в этой жестянке — и так пытка для меня.
— И не собиралась к тебе приближаться, придурок, — огрызается Кингсли.
— Дети, у папочки был тяжелый год, и он хочет отдохнуть. Постарайтесь ладить, потому что мы заперты в этой штуке на ближайшие семнадцать часов, а за рулем Лейла, — произносит Лейк неестественно терпеливым голосом, откидывая сиденье и закрывая глаза.
Я сажусь впереди на пассажирское, а Лейла за руль.
— Лейла за рулем? — Мейсон хватается за подголовники перед собой. — Стоп. Я выхожу.
Лейла заводит двигатель и трогается. Фургон пару раз дергается, прежде чем она жмет на газ, и машина пулей срывается с места. Я поспешно пристегиваюсь и оглядываюсь, когда Мейсон вскрикивает: — Я сейчас, блин, умру!
— Да замолчи ты уже! — рявкает Кингсли.
— Не смей мне затыкать рот, Хант. Я выкину тебя из фургона на ходу.
Вместо ответа Кингсли вскидывает руку и показывает ему средний палец.
— Это тот самый палец, которым ты мастурбируешь?
— Какого хрена, Мейсон?! — кричу я спереди.
— Я тебя сам сейчас выкину, — угрожает Лейк. Он встает и перелезает на сиденье к Мейсону. В упор глядя на него, Лейк рычит: — Только попробуй сказать еще хоть слово.
— Всё нормально, ребят, — говорит Кингсли. — Я от него ничего другого и не ожидала.
Я смотрю на Кингсли, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке: — Хочешь сесть впереди с Лейлой?
— Я правда в норме, — шепчет она.
— Поменяемся на следующей остановке, — быстро бросает Лейла, глядя на Кингсли в зеркало заднего вида.
Кингсли улыбается: — Всё круто. Давайте просто наслаждаться поездкой.
ЛЕЙЛА
Я паркую фургон и глушу двигатель. Выхожу и потягиваюсь, всё тело затекло после четырех часов пути. Когда Мейсон выбирается наружу, я хватаю его за руку и отвожу в сторону.
— Что еще? — огрызается он.
— Больше никогда не смей так разговаривать с моей подругой. И не порть всем неделю. — Я делаю глубокий вдох и призываю Мейсона сделать то же самое. — Давай, вдох-выдох. Расслабься. Давай просто повеселимся.
Он продолжает сверлить меня взглядом.
— Почему ты такой злой, Мейсон? Тебя никто не заставлял ехать.
— Ладно. Тогда я возьму такси и укачу домой, — цедит он. Пытается обойти меня справа, но я загораживаю путь. — Лейла, — предупреждает он низким голосом.
Мы пару секунд смотрим друг другу в глаза. Лицо Мейсона застыло в гримасе, и он выглядит действительно пугающе. Я приподнимаюсь на цыпочки и крепко обнимаю его за шею.
— Какого хрена ты творишь? — рычит он.
— Я тебя обнимаю. Ты мне дорог. Я хочу, чтобы ты повеселился с нами, а не злился всю неделю, — тараторю я.
Проходит несколько секунд, и я чувствую, как его рука прижимается к моей спине вместо того, чтобы оттолкнуть.
— Дыши глубже, — шепчу я.
Он слушается и делает несколько глубоких вдохов.
— Тебе лучше? — спрашиваю я.
— Ага, — отвечает он уже гораздо спокойнее.
Я отстраняюсь и улыбаюсь: — Хочешь чего-нибудь поесть? Я угощаю.
Он скептически косится на придорожный магазинчик: — Там вообще безопасно что-то покупать?
Я смеюсь и, взяв его за руку, тащу к входу: — Уверена, мы что-нибудь найдем.
Пока я расплачиваюсь за кофе и пончики, ко мне подходит Фэлкон.
— Видел твой разговор с Мейсоном. Всё в порядке?
Я киваю, отдавая деньги кассиру.
— Да, ему просто нужно было выпустить пар.
— Спасибо. У немногих хватает на него терпения.
Фэлкон берет подставку с кофе, а я — пакет с пончиками.
— Я говорю это просто к сведению, чтобы не создавать проблем. Кингсли боится Мейсона. Можешь поговорить с ним? Просто попроси его быть с ней помягче, но не говори, что это она жаловалась.
— Она его боится? — переспрашивает он. — Она тебе так сказала?
— Да. Говорит, он слишком агрессивный.
— А тебе с Мейсоном нормально? — уточняет он.
Я киваю: — О, да. Я знаю, что в глубине души он хороший парень.
— Хорошо. Не хотел бы я, чтобы ты не ладила с ним или Лейком.
— Они отличные ребята. — Я широко улыбаюсь Фэлкону, чтобы он не волновался.
— Погнали, детки! — кричит Лейк. — Теперь я за рулем.
— Уверен? — спрашивает Фэлкон.
— Ага. — Лейк запрыгивает на водительское и кричит Кингсли: — Садись вперед со мной!
Мы все рассаживаемся. Пока ждем Мейсона, я раздаю кофе.
— О, глядите, а вот и мой старшенький ковыляет, — шутит Лейк, вызывая у меня смех.
ФЭЛКОН
— Мы пережили дорогу, — говорю я, бросая сумку посреди гостиной. Оглядываюсь, смотрю на потолок и, заметив паутину, бормочу: — Хотя это еще может измениться.
— Ты нашла этот дом после просмотра фильма ужасов? — спрашивает Лейк.
— Здесь не так уж плохо, — защищается Лейла. — Давайте разложимся, а потом сходим посмотрим, чем заняты остальные студенты.
— Мы пойдем в элитный отель к остальным? — с надеждой спрашивает Лейк.
— Конечно. Мы же с ними в одной поездке. — Лейла вдруг выглядит обеспокоенной. — Ребят, если для вас это чересчур, не заставляйте себя. Мы можем переехать в отель.
— Да мы просто стебемся над тобой, — говорит Мейсон, закидывая руку ей на плечо. — Так вот что называют «спартанскими условиями»?
— Нет, спартанские условия — это палатка в лесу, — отвечает Лейла.
— А это... уровень пониже.
Мейсон усмехается: — Другими словами, это спартанские условия четвертого уровня.
Он кивает и, отпустив её,