Никогда больше - Дана Мари Белл
Долгожданный отпуск Аманды Пирсон на ферме Данн неожиданно превращается в рабочий, когда она в последний момент устраивает свадьбу мечты для Михаэлы Экстон и Робина Гудфеллоу. Ничего особенного для одного из лучших организаторов вечеринок в «Фантастические события Инкорпорейшен», не так ли? Верно. Разводной ключ с глухим стуком падает на землю, когда сын жениха, который следил за каждым ее движением, заявляет, что они созданы друг для друга. Рейвен Гудфеллоу — это все, чего она не хотела бы видеть в любовнике. Дерзкий, наглый и готичный. И все же в их влечении есть что-то почти… волшебное. В тот момент, когда Рейвен увидел фотографию Аманды, у него возникли подозрения. Теперь, когда он увидел ее лично, он уверен. Она — его истинная пара, хотя потребуется нежное, легкое, как перышко, прикосновение, чтобы привести ее в его мир. Любовь взлетает быстрее, чем птица в полете. Но когда Темная королева посылает агентов, чтобы уничтожить его, Рейвен оказывается в отчаянной борьбе за то, чтобы защитить все, что ему дорого… или Темная королева может преуспеть там, где потерпели неудачу многие другие. Внимание: Этот рассказ содержит откровенный секс, нецензурную лексику, девичник, который заканчивается тюремным заключением, флирт с перьями и злые намерения.
- Автор: Дана Мари Белл
- Жанр: Романы
- Страниц: 67
- Добавлено: 29.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Никогда больше - Дана Мари Белл"
— Точно.
Она покачала головой.
— Ты спятил. — Она поцеловала его в щеку, чувствуя себя намного лучше, чем в начале своего маленького путешествия по самоисследованию. — Мне это в тебе нравится.
— Спасибо. — Он взял ее на руки и поднял в воздух. — Вообще-то я вышел, чтобы сказать тебе, что мне нужно выполнить кое-какие поручения с Робином и Ли, но я вернусь как раз к ужину.
— Вы собираетесь примерять смокинги или собираетесь убивать демонов? — Она вцепилась в него изо всех сил, пытаясь не обращать внимания на то, что находится в десяти футах от земли и движется со скоростью, по ощущениям, десять махов.
— Последнее. — Он прижал ее голову к своему плечу. — Ты в безопасности. Доверься мне. Пожалуйста.
Она вздохнула и попыталась избавиться от страха.
— Обещаешь?
— Всем, что у меня есть.
Аманда подняла голову, посмотрела ему в глаза и, наконец, избавилась от страха.
Глава 10
— У нас не так много времени. — Робин подошел к месту убийства, осматриваясь по сторонам, оценивая все. — Мы не хотим опоздать на ужин.
Рейвен пожал плечами.
— Мы делаем то, что должны. Ты это знаешь. — Но он обещал Аманде, что вернется домой к ужину, поэтому хотел покончить с этим не меньше, чем Робин. Он глубоко вдохнул, в воздухе все еще витал запах смерти. — Кто из них был этот?
Глаза Ли вспыхнули.
— Госпожа Мэй-Син Чжуаньсун. Белый двор, двести девяносто лет, фея. Ее голова была начисто отделена от тела сильным ударом волшебного меча. Были обнаружены слабые следы волшебной пыли, но все указывает на то, что это пыльца самой леди, а не незваных гостей.
Рейвен кивнул, когда Робин вышел из комнаты. Рейвен не знал, куда направился Робин. Он ушел, не сказав ни слова.
— Ладно. Значит, никакого перышка найдено не было, верно?
— Верно. В отличие от леди Эрнестины Солано. — Ли задумчиво потер подбородок. — Я сейчас прослеживаю линии, но не вижу, чтобы что-то входило или выходило за тот период времени, когда она была убита.
— Приятно, что это подтвердилось. — Рейвен огляделся. Комната была похожа на женский кабинет, в ней преобладали белые и бледно-голубые тона в стиле барокко. Ковер, на котором он стоял, теперь весь в крови, вероятно, стоил больше, чем он заработал за всю свою жизнь. — Смерть витает в воздухе, но я не чувствую ничего, кроме этого запаха.
— Значит, следы убийцы исчезли?
Рейвен кивнул. Он легко запрыгнул на книжный шкаф и, пройдя по нему, взглянул на Ли сверху вниз.
— Вентиляционные отверстия здесь, безусловно, достаточно широки, чтобы кто-то вроде меня мог войти или выйти.
— Ты мог бы проследить за ними, может, что-нибудь найдешь.
— И оставить тебя здесь одного? А что, если кто-нибудь решит, что тебе нужно быть пониже ростом? — Рейвен присел на корточки и наклонил голову, осознавая, что похож на птицу-тезку. — Нет. Мы подождем Робина, а потом я все проверю.
Ли закатил глаза, но спорить не стал.
— Тогда нам нужно осмотреть каждый дюйм этой комнаты. — Он широко развел руками, и…
Тпру. Рэйвен никогда раньше не видела, чтобы гремлин так работал. Внезапно стали видны все электрические провода в стенах, дорожки, бегущие вверх и вниз по ним, и Ли проследила за ними, куда бы они ни вели.
— Кто бы это ни был, он не вмешивался в… подожди. — Ли пошевелил пальцами, и одна линия, в частности, вспыхнула, как фейерверк. — Вот эта.
— Вот это что? — Рейвен продолжил ползать вдоль книжных шкафов, ища какие-нибудь следы, которые не нашли другие Клинки. Они были хороши, но это был не он.
— Она ведет к камину. — Ли подошел и изучил его. — Это газ.
— И что? — Рейвен потянулся за предпоследний книжный шкаф и вытащил черное перо. Он повертел его в пальцах, читая надписи на нем. Это было его, но он потерял его несколько месяцев назад. То, как оно здесь оказалось, было стерто из памяти, образы были туманными до самой смерти госпожи Мэй-Син. И даже это изображение сбивало с толку, поскольку перо каким-то образом оказалось на месте до смерти феи, что ограничило диапазон его восприятия.
— Чтобы разжечь газовый камин, нужен электрический стартер. — Рэд опустился на колени у основания камина и потянул, освобождая небольшую крышку. Он удовлетворенно хмыкнул. — Вот.
— Что? — Рейвен спрыгнул вниз, приземлившись так легко, что не издал ни звука.
— Посмотри сюда.
Рейвен опустился на колени рядом с Лиамом и посмотрел на то, на что он указывал.
— Черт.
— Угу. — Ли вытащил пакетик и ватный тампон, чтобы смахнуть блестящую фиолетовую пыль с решетки. — Я удивлен, что ребята Робина пропустили это.
— Они этого не сделали. — Рейвен указал на очевидный след, который он знал слишком хорошо. — Джейден проверил тут.
— Блэкторн не заметил этого? — Ли тихо присвистнул. — Значит, кто-то спрятал это после.
Ли не стал подвергать сомнению репутацию Джейдена Блэкторна. У вампира была ужасная репутация.
— От него трудно было скрыть такие вещи.
— Какие именно? — Прядь рыжих волос заслонила Рейвену обзор, прежде чем отец отодвинул ее в сторону. — А-а. Понятно.
Рейвен поднял перо.
— Я нашел это за предпоследним книжным шкафом.
— Интересное место для поиска праха леди, не правда ли? — Рейвен уставился на него, поглаживая перо и пытаясь собрать воедино разрозненные образы, которые оно ему представляло.
— Что ты получаешь?
Рейвен вздохнул в ответ на тихий вопрос отца.
— Как только перо покидает мое тело на некоторое время, вся информация, хранящаяся в нем, начинает исчезать. Это не похоже на съемку чего-то.
— Но ты что-то получаешь, верно? — Ли задумчиво изучал перо. — Хочешь, я посмотрю, смогу ли я его усилить?
— Нет. — Рейвен чуть не вырвал перо обратно.
— Почему нет?
— Потому что мне не нравится запах паленых перьев. — Рейвен встал. — Что я знаю точно, так это то, что это старое перо, вероятно, месяцев шесть или около того.
— С тех пор, как ты был у Черных? — Робин покачал головой, и его голубые глаза налились зеленью. — Какие же они дураки, что напали на тебя таким образом.
— Успокойся, папа медведь. — Ли положил руку на плечо Робина. — Никто не поверит Рейвену на слово, особенно если станет известно, что его перья были найдены при двух убийствах.
— Любой из моих братьев имел бы доступ к моим объедкам, — размышлял Рейвен.
— Сайид. — Робин уставился на небольшое количество волшебной пыльцы. — Фокусированная ловушка.
Рейвен кивнул.
— Должно быть, так оно и было. И посмотри сюда. — Он указал на небольшой кусочек решетки, который отсутствовал. Тот, что был в форме меча. — Орудие убийства.
— Он хорош. — Ли встал и тоже уставился на камин,