Помощница Его Темнейшества или Как навести порядок в Хаосе - Наталья Добкевич
Внимание! Темный Властелин ищет помощницу!Требования:· Умение разбирать завалы (магические договоры, старые проклятия, обещания завоевать мир)· Навыки общения с демонами, драконами и призраками (особо наглыми)· Железные нервы и чувство юмора· Способность не влюбиться в босса (пункт необязательный, но желательный)Вера подходит по всем пунктам. Кроме последнего. Но это уже проблемы Властелина.P.S. Если увидите мужика в черном плаще и забавных тапочках — не пугайтесь. Он просто устал.
- Автор: Наталья Добкевич
- Жанр: Романы / Научная фантастика / Фэнтези
- Страниц: 47
- Добавлено: 19.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Помощница Его Темнейшества или Как навести порядок в Хаосе - Наталья Добкевич"
Я похолодела.
— Ваше высочество, — спокойно сказала я. — Я не брала ваше колье.
— Врешь! — завизжала она. — Обыщите ее!
— Никто не будет обыскивать мою спутницу, — твердо сказал Лоренс, выступая вперед.
— Тогда вы сообщники! — закричала Изольда. — Стража! Арестуйте их!
В зале повисла тишина.
Стража не двигалась. Все смотрели на короля.
— Довольно, — раздался его спокойный голос. — Изольда, прекрати истерику. Колье никуда не делось. Оно у тебя в руке.
Все посмотрели на принцессу.
Она замерла. Разжала кулак.
Колье лежало у нее в ладони.
— Я... я не понимаю... — пробормотала она.
— Ты сама его сняла, когда поправляла прическу, — устало сказал король. — И забыла. Хватит позориться.
Изольда побагровела.
— Простите, — процедила она сквозь зубы. — Ошиблась.
И выбежала из зала.
В зале повисла тишина. А потом кто-то засмеялся. Потом еще кто-то.
Я посмотрела на Лоренса. Он улыбался.
— Похоже, ее план провалился.
— Похоже на то, — кивнула я.
— Потанцуем?
— С удовольствием.
Мы вышли в центр зала и закружились в танце.
Все смотрели на нас.
А мне было все равно.
Я была с ним.
Глава 22
Мы танцевали, и весь мир кружился вокруг нас.
Лоренс вел уверенно, я старалась не наступать ему на ноги (получалось неплохо — всего три раза за танец). Гости расступились, образовав круг, и смотрели на нас с интересом.
— Вы прекрасно танцуете, — шепнул Лоренс.
— Вы мне льстите, — ответила я. — Я только что наступила вам на ногу.
— Только один раз. Для первого танца это подвиг.
— Три раза, — поправила я. — Я считала.
Он рассмеялся.
— Вы невероятная.
— Я ассистент. Мы считаем всё.
Танец закончился. Гости зааплодировали. Я присела в реверансе, Лоренс поклонился.
— Леди Вера! — к нам подлетел какой-то молодой человек в зеленом камзоле. — Позвольте пригласить вас на следующий танец!
— Она занята, — твердо сказал Лоренс, беря меня под руку.
— Но...
— Занята, — повторил он.
Молодой человек ретировался.
— Лоренс! — укоризненно сказала я. — Нельзя же так!
— Можно, — спокойно ответил он. — Я Темный властелин. Мне можно.
Я засмеялась.
— Вы невыносимы.
— Я стараюсь.
Мы отошли к фуршетному столу. Хряк и Бульк уже стояли там, уплетая канапе.
— Леди Вера! — обрадовались они. — А мы тут... это... охраняем!
— Вижу, — усмехнулась я. — Охраняете очень продуктивно.
— Ага! — кивнул Хряк, отправляя в рот очередное пирожное. — Никто не подойдет!
— Молодцы. Только не объешьтесь.
— Мы орки, — гордо сказал Бульк. — Мы не объедаемся. Мы заправляемся.
— Тогда заправляйтесь дальше.
Мы отошли.
— Где тетя Агата? — спросила я. — Она обещала быть рядом.
— Наверное, парит под потолком, — предположил Лоренс. — Наблюдает.
— Надеюсь, не устроит скандал.
— Тетя Агата? Никогда.
Мы переглянулись и рассмеялись.
---
— Лорд Лоренс! Леди Вера!
К нам подошла герцогиня де Ланж — та самая пожилая дама, что предупреждала меня о неприятностях.
— Герцогиня, — поклонился Лоренс.
— Я хотела извиниться, — сказала она. — Я знала о плане принцессы, но не могла вмешаться. Простите, если напугала вас своими намеками.
— Вы ни при чем, — ответила я. — Спасибо, что предупредили.
— Принцесса не злая, — вздохнула герцогиня. — Она просто избалованная. Ей всегда всего мало. Власти, внимания, драгоценностей. Она не привыкла, что кто-то может быть лучше.
— Я не лучше, — возразила я. — Я просто другая.
— В том-то и дело, — улыбнулась герцогиня. — Другая — это страшнее всего для таких, как она. Вы ей не враг, но она видит в вас угрозу.
— Угрозу?
— Вы заняли внимание лорда Лоренса. Вы привлекли внимание короля. Вы танцевали лучше всех. Для нее это катастрофа.
Я посмотрела в сторону, где стояла принцесса. Она разговаривала с какими-то придворными, но то и дело бросала на меня злые взгляды.
— Будьте осторожны, — добавила герцогиня. — Она не успокоится.
Она ушла.
— Вера, — сказал Лоренс. — Может, уедем?
— Нельзя, — покачала я головой. — Это будет побег. А я не бегу.
— Тогда будем настороже.
— Всегда.
---
Следующий час прошел спокойно.
Мы разговаривали с гостями, пили шампанское, ели закуски. Лоренс был рядом, и я чувствовала себя в безопасности.
Но спокойствие не могло длиться вечно.
— Леди Вера! — раздался голос принцессы. — Можно вас на минуту?
Я обернулась. Изольда стояла с невинной улыбкой.
— Конечно, ваше высочество.
— Наедине, — добавила она. — Лорд Лоренс подождет здесь.
Лоренс напрягся.
— Я не оставлю ее одну, — сказал он.
— Я не кусаюсь, — усмехнулась принцесса. — Просто хочу поговорить по-женски.
— Лоренс, все хорошо, — шепнула я. — Я справлюсь.
— Вера...
— Я справлюсь. Ждите здесь.
Я пошла за принцессой.
---
Мы вышли на балкон.
Внизу сиял огнями ночной город. Было тихо и красиво.
— Нравится? — спросила Изольда, кивая на вид.
— Очень.
— Это мой город. Моя страна. Мое всё.
Я молчала.
— Знаешь, — вдруг сказала она, переходя на "ты". — Я думала, ты будешь другой.
— Какой?
— Более... примитивной. Грубой. Деревенской. А ты...
— Что?
— Ты красивая. Умная. Держишься с достоинством. Где ты научилась?
— В офисе, — честно ответила я.
— В чем?
— Там, откуда я родом. Это долгая история.
Изольда посмотрела на меня.
— Я тебя ненавижу, — сказала она. — Ты появилась из ниоткуда и забрала то, что я хотела.
— Я не забирала. Я просто...
— Ты забрала его внимание. Он смотрит только на тебя. А на меня — как на пустое место.
— Лоренс уважает вас.
— Уважает? — горько усмехнулась она. — Я не хочу уважения. Я хочу, чтобы на меня смотрели так, как он смотрит на тебя.
Я промолчала.
— Знаешь, — сказала Изольда. — Я могла бы тебя уничтожить. Одним словом. Одним приказом.
— Могли бы, — согласилась я. — Но не сделаете.
— Почему ты так уверена?
— Потому что вы не злая. Вы просто несчастная.
Она замерла.
—