Рядом со мной - Брук Монтгомери

Брук Монтгомери
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Когда мы познакомились на родео, я знала только его имя. Между нами вспыхнула искра, и мы провели незабываемую ночь вместе. И только на следующее утро, узнав его фамилию, я поняла, кто он такой. Неверно. Потому что он появляется на ранчо моей семьи в роли нового кузнеца. Мы не можем быть больше, чем просто друзья — и на это есть множество причин. Он вдвое старше меня. Любые служебные романы под запретом. Если мы начнём что-то большее — всё рухнет. Но чем сильнее мы стараемся держать дистанцию, тем глубже становится наша связь. Его болезненное прошлое не даёт ему поверить, что он достоин второго шанса... Но всё это перестаёт иметь значение, когда против нас — весь мир: соперник, готовый на всё, чтобы меня уничтожить, и бывший, решивший вернуть меня любой ценой. Когда один из трюков наездницы заканчивается неудачей прямо у него на глазах, он берёт на себя заботу обо мне. Мы скрываем правду, хоть и знаем, что рано или поздно всё вскроется. Потому что в маленьком южном городке нет секретов, которые остаются тайной надолго.

Рядом со мной - Брук Монтгомери бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Рядом со мной - Брук Монтгомери"


уезжает завтра, так что начнёшь с него. Потом я отмечу на карточке, кто в приоритете. После постояльцев займёшься прогулочными лошадьми, а потом уже нашими личными. Руби показала тебе, где они?

— Да, показала.

Она выводит Пончикаа. Он нюхает меня и громко фыркает.

— Он не любит мужчин, — заявляет она. — Мне придётся остаться, чтобы он тебя не прибил.

— Не пойму, ты шутишь или нет.

— Возьми поводок и проверь.

— Лучше не рисковать. Меня уже не раз лягали. Но сначала я должен посмотреть, как он двигается.

— Я могу сама тебе всё рассказать. Копыта ровные, пятка широкая, грибка нет, размер подковы четвёртый.

— Если только ты не хочешь сама его подковывать, мне нужно видеть его походку своими глазами.

— Ладно. — Она недовольно поджимает губы, явно не желая устраивать сцену на глазах у Эйдена и Руби. — Иди в конец прохода.

Я отхожу к дверям и оборачиваюсь, когда она ведёт лошадь ко мне. У Пончика уверенная, ровная походка, копыта ставит на приличном расстоянии, плечи двигаются свободно — видно, что он сохраняет баланс, двигая шеей в такт.

— А теперь развернись и отойди от меня.

С раздражённым вздохом она подчиняется. Судя по всему, Ноа Холлис не привыкла выполнять команды и явно это ненавидит.

Через пару секунд она разворачивается и ведёт лошадь обратно.

— Ну как? — спрашивает она, подходя ближе.

— Здоров, движется отлично. Походка уверенная.

— Я же говорила. Я с ним занималась четыре месяца.

— Ты проделала отличную работу. Но чтобы мне делать свою, я должен сам осмотреть каждую лошадь.

— Тогда тебе нужен кто-то, кто будет их водить. Я либо в коррале (*Corral — это ограждённое пространство на ранчо или ферме, где держат и тренируют лошадей или скот.), либо в учебном центре, либо занята подготовкой к благотворительному вечеру.

— К благотворительному вечеру? — спрашиваю, заинтересовавшись.

Её плечи расслабляются.

— Он будет через пару недель. Я собираю деньги на благотворительность — фонд помощи спасённым и раненым лошадям. Будет вроде мини-родео: баррел-ресинг, детские соревнования, конкур и прочее.

Впечатляет. Это серьёзное мероприятие. Но вслух я этого не говорю — она и так со мной на взводе, и я не собираюсь сейчас становиться мягким.

Я привязываю верёвку к столбу, а потом глажу Баттеркапа по спине, давая ему обнюхать меня.

— В моём кузове лежит планшет, если хочешь отметить порядок, в котором мне с ними работать. Тогда я не буду тебя больше отвлекать, пока не понадобишься.

Я избегаю встречаться с ней взглядом, когда по сути отпускаю её. Но по тому, как она царапает землю каблуком, ясно — счастливее она от этого точно не стала.

— Всё в порядке, я тебя не обижу, — говорю я Пончику, когда тот стучит задней ногой, будто подражая действиям Ноа. Я едва сдерживаюсь, чтобы не рассмеяться, и опускаю руку вниз, проверяя копыто.

— Чуть не забыла сказать, — добавляет она, — стойла Шелби и Тейлор Элисон Свифт находятся рядом, и им не нравится быть разлучёнными надолго. Так что сначала лучше дать им попрощаться и постоять вместе пару минут перед тем, как менять их местами.

Я поднимаю голову, не веря своим ушам.

— Прости, кого?

— Да, знаю, зависимость — не лучшая штука, но они стоят рядом уже два года. Тейлор Элисон Свифт — лошадь Мэллори, моей кузины. Она тут живёт, так что не уедет. А Шелби — постоялец, владелица живёт в городе, так что тоже никуда не денется. Мы позволили им быть рядом.

Я встаю и встречаюсь с ней взглядом.

— У тебя серьёзно есть лошадь по имени Тейлор Элисон Свифт?

Она тяжело выдыхает.

— Да. Мы зовём её мисс Свифт, если тебе так важно знать.

— Значит, ты фанатка?

— Мы не начинаем… — Она показывает на меня, потом на пространство между нами. — Только деловые разговоры.

— Кто так решил? — Я хватаю ящик с инструментами и пододвигаю его к передней ноге Пончика.

— Я. Ты — сотрудник ранчо, а я — профессиональный тренер на этом самом семейном ранчо. Нам нужно разговаривать только по делу. Про лошадей.

Я становлюсь на колено, зажимаю копыто между ног и удерживаю его, прижав бедрами. Пончик толкает меня в голову и дёргает за волосы, выдернув прядь, пока Ноа не одёргивает его.

— Похоже, ты не шутила, — смеюсь я, доставая буфер и молоток, чтобы приподнять гвозди.

— Нет. — Она встаёт рядом и подаёт мне клещи, когда я заканчиваю.

— Спасибо, — киваю я, меняю инструмент и начинаю аккуратно снимать подкову. — Его хозяйка — женщина?

— Да. — Она протягивает мне копытный нож.

Я сдерживаю смех, пока она держит Пончика спокойным и подаёт мне инструменты, будто запомнила весь порядок моих действий. Когда я очищаю копыто от грязи и мёртвой подошвы, она гладит ему голову, а потом передаёт мне петлевой нож.

— Ты всем лошадям поёшь? — дразню я её, уловив, как она вполголоса напевает Тейлор Свифт.

— Ты сейчас серьёзно дразнишь меня за то, что мешает этой лошади заехать тебе копытом? Смело, мистер Андервуд.

— Мистер Андервуд? — фыркаю я, срезая лягушку до V-образной формы. — Значит, мне теперь звать тебя мисс Холлис?

Она опускает взгляд и сверлит меня глазами, протягивая рашпиль.

— Лучше бы не надо.

Я проверяю на наличие трещин и неровностей, а потом выравниваю подошву. Переворачиваю рашпиль и провожу по копыту ещё раз.

— Ты тоже подавала инструменты мистеру Райану или я особенный?

— Не обольщайся. Я просто проверяю, что ты всё правильно делаешь.

— Значит, теперь ты меня контролируешь? — спрашиваю, снова беря копытный нож и зачищая остатки, пока копыто не становится гладким.

— Эти лошади — важны для меня и для ранчо. Так что да, я хочу убедиться, что ты подходишь, прежде чем доверю тебе всех остальных. — Она подаёт мне кусачки.

— Думаешь, твой отец нанял бы меня, если бы я не подходил?

— Он отчаялся. Он бы нанял кого угодно.

Я чешу щеку.

— Ай. Обидно.

— Докажи, что умеешь делать свою работу, и вопросов больше не будет.

— Ты что, забыла, кто я такой? — спрашиваю, снова беря рашпиль.

— К сожалению, амнезия меня не спасла.

— Я профессионально ездил на быках и годами работал с лошадьми. Ты правда сомневаешься, что я умею чистить копыта?

— Ничего личного.

Я заканчиваю, отпускаю копыто и смотрю на него.

— А для меня — очень даже личное, Ноа. Я бы никогда не усомнился в твоих способностях, даже несмотря на то, что ты молода, немного эгоцентрична и самоуверенна. Я дал бы тебе шанс доказать себя, прежде чем сомневаться.

— Ты только что... — Её челюсть отвисает, она качает головой. — Я не эгоцентрична. Я отлично справляюсь с работой.

Читать книгу "Рядом со мной - Брук Монтгомери" - Брук Монтгомери бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Рядом со мной - Брук Монтгомери
Внимание