Дороги мертвецов - Джей Роуз
В терапии тебе говорят использовать свои чувства. Перечислять то, что ты знаешь. Проповеди, произнесённые с ненавистью. Ритуалы, пропитанные кровью. Жгучие слезы и задыхающиеся рыдания умирающих. Гниющая плоть. Я выросла в клетке, подвергаясь пыткам самого извращенного слуги Господа Всемогущего. Смерть и отчаяние стали моими близкими спутниками, когда я наблюдала за многолетней резней, устроенной пастором Майклсом. Восемнадцать девушек. Мёртвы. Восемнадцать жизней. Оборваны. Восемнадцать будущих судеб. Украдены. После стольких лет в плену я не узнала мир, в который попала. Дорога передо мной усыпана трупами, требующими мести с того света. Компания "Сэйбр" предлагает мне спасительный круг в темноте. Они хотят найти убийцу, прежде чем ещё одна девушка умрёт, но их защита имеет свою цену. Моя душа должна быть раскопана, по одному грешному воспоминанию за раз. Охотник станет жертвой. Желательно читать после серии «Институт Блэквуд» (https://t.me/blushboooks/723)
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Дороги мертвецов - Джей Роуз"
— В чем дело? — Вступает Энцо.
Хантер бросает на него мрачный взгляд.
— Пресса расположилась лагерем снаружи. Они что-то пронюхали и считают, что мы нашли еще одно тело. Они ищут последние новости.
— Черт возьми. Мы не можем позволить им увидеть ее.
— Почему? — невежественно спрашиваю я.
— Последнее, что нам нужно, это чтобы твое лицо мелькало во всех новостях, когда мы пытаемся обеспечить твою безопасность. — Хантер проводит рукой по своему пучку. — Энцо, мне нужно, чтобы ты ответил на вопросы. Но не распространяйся.
Он кивает.
— Проведем Харлоу, пока они не видят. Встретимся в гараже, когда на горизонте будет чисто.
Бросив на меня последний взгляд, Энцо трусцой спускается по лестнице. Мы следуем за ним гораздо более медленным шагом. Прижимая свою сломанную руку к груди, я чувствую себя немного потерянной без его руки в своей.
— Что будет, если они меня увидят?
Хантер снимает пиджак у подножия лестницы.
— Люди, от которых мы тебя скрываем, будут точно знать, где ты находишься.
Задыхаясь, я нажимаю на все еще ноющую рану в том месте, где пастор Майклс вырвал ноготь. Вспышка боли наступает мгновенно, пронизывая мой страх подобно вспышке молнии.
Снаружи я слышу жадный гул голосов. Крики, перебранки, требования внимания. Странная вспышка света сопровождает этот хаос, даже когда голос Энцо гремит над всеми ними.
— Надень это через голову. — Хантер натягивает на меня свой пиджак и обнимает за плечи. — Держись за меня и не отпускай.
Сжимая в кулаке его отглаженный пиджак, я закрываю глаза, позволяя ему направлять меня. Тепло исходит от кожи Хантера, просачиваясь сквозь материал его рубашки. Цепляться за это кажется странно интимным.
От него пахнет перцем, специями и экзотическими приключениями. От пастора Майклса всегда пахло только кровью. Я хочу купаться в этом новом, волнующем аромате. Пусть это захлестнет меня, смывая все плохое прочь.
— Ты действительно вкусно пахнешь, — выпаливаю я, не подумав.
Хантер спотыкается, прежде чем выпрямиться.
— Что?
— Э-э-э, н-ничего.
Крики стихают по мере того, как мы идем вперед. Вскоре его пиджак снимается с моей головы, и я моргаю, оглядывая то, что, похоже, является парковкой. Здесь повсюду машины.
Хантер все еще крепко прижимает меня к себе, когда мы подходим к огромному затемненному зверю. Колеса почти такие же большие, как я, и выкрашены в гладкий матово-черный цвет.
— Залезай, — приказывает Хантер, открывая заднюю дверь.
Заглядывая внутрь, я сомневаюсь в своей способности забраться внутрь. Мое изголодавшееся крошечное тело предает меня. С невнятным бормотанием пара сильных рук опускается на мои бедра. У меня перехватывает дыхание.
Хантер не извиняется, когда сажает меня на заднее сиденье машины и захлопывает дверцу у меня перед носом. Я все еще чувствую обжигающий жар там, где его руки сжимали мои бедра.
Нечистая грешница.
Бог не потворствует плотским удовольствиям.
Я выбью дьявола из твоих костей.
Миссис Майклс всегда говорила, что грешницы делают мужчин глупыми, уводя их с пути Божьего. Мой отец никогда не прикасался ко мне так, как к другим девочкам. Однако это нисколько не уменьшило ее ярости.
Хантер садится на водительское сиденье и заводит двигатель. Он вибрирует с хриплым, мощным урчанием, нарушая неловкую тишину. Проходят минуты, пока внезапно не появляется Энцо и не забирается внутрь.
— Насколько плохо? — нетерпеливо огрызается Хантер.
— Кто-то из больницы, должно быть, слил эту историю. Они знают, что у нас есть информация, которую мы скрываем. С нашей репутацией они внедрили камеры прямого эфира.
— Черт возьми, — выругался Хантер, давая задний ход. — К утру о нас напишут в гребаных газетах.
— Штаб-квартира скомпрометирована. Мы не можем отвезти ее туда сейчас, когда они соединили точки воедино. Нам нужно дать этому стихнуть.
Они ведут оживленную беседу, задерживая взгляды и хмурясь. Наблюдать за этим увлекательно. Они почти как две половинки одного человека.
— Ты победил. — Хантер надевает темные солнцезащитные очки. — Это временная мера. Не заставляй меня сожалеть об этом.
— Сожалеть о чем? — Осмеливаюсь спросить я.
Глаза Энцо встречаются с моими в зеркале заднего вида.
— Ты едешь домой с нами.
* * *
Я просыпаюсь оттого, что кто-то трясет меня. Знакомый пряный запах Хантера ударяет мне в ноздри. После столь долгого отсутствия каких-либо контактов, кажется, я стала чувствительна к малейшим запахам и вкусам.
— Просыпайся, Харлоу. Мы приехали.
Сморгнув сон с глаз, я обнаруживаю, что его угрюмое лицо смягчилось от усталости. Он протягивает мне руку, отступая назад, чтобы дать мне место вытянуть ноги.
Я принимаю предложение о помощи, но все мое тело сотрясается от боли. Моя последняя таблетка была принята несколько часов назад. Хантер, должно быть, что-то прочитал на моем лице, и он наклоняется, чтобы вытащить меня из машины.
Меня снова ставят на ноги посреди кольцевой подъездной дорожки. Рядом припаркованы еще две машины — меньшая, более спортивная модель и одна с мягкой крышей, выкрашенной в красивый красный оттенок.
— Где мы? — Спрашиваю я, зевая.
— Дома.
Хантер помогает мне дойти до массивного дома, ожидающего нас. Открытый дверной проем обрамляют две каменные колонны, уходящие ввысь в ярко освещенное чудовищное здание.
Оно выглядит старым, не то, чтобы я много знала о реальном мире, не говоря уже о зданиях. Мне нравится, как эти крошечные лианы, кажется, ползут по кирпичам. Темные глянцевые листья контрастируют с насыщенно-красным кирпичом.
— Ваш дом? — спрашиваю я.
Хантер жестом указывает внутрь.
— Как я уже сказал, это лишь временная мера, пока стервятники преследуют нас ради новостей.
— Кто такие стервятники?
Хантер вздыхает в сотый раз.
— Неважно.
Мы входим в просторный вестибюль, выкрашенный в яркий серый цвет. На блестящих деревянных полах отражаются искры от украшенного драгоценными камнями светильника, висящего высоко над нами. Эффект завораживает.
Снимая обувь, я морщусь от боли в подошвах забинтованных ног. Едва я успеваю перевести дыхание, как к нам приближается звук шагов по дереву.
Пятно золотистого меха с возбужденным тявканьем проносится по комнате. Подтянутое тело животного врезается мне в ноги, и я чуть не падаю из-за огромных размеров и веса нападавшего.
— Лежать, Лаки! — Кричит Хантер. — Чертов пес.
Это существо не слушается своего хозяина. Она обвивается вокруг меня, прихорашиваясь, когда я зарываюсь пальцами в ее бархатный мех. Это огромная собака, доходящая мне почти до пояса, с сильными, мускулистыми конечностями.
— Извини. — Хантер снимает свою темно-синий пиджак и вешает его, теперь он помят. — Ей становится одиноко, когда мы работаем допоздна.
— Все в порядке.
— Просто оттолкни ее, если хочешь.
Кажется, Лаки чувствует плохое отношение своего владельца. Она фыркает и исчезает под большой аркой, где ее приветствует голос Энцо. Я иду на