Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс

Синди Майерс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Андреа Макнейл, врач-психотерапевт и красивая молодая женщина, пытается помочь Джеку Прескотту, агенту ФБР, вспомнить лицо убийцы его друга. Джек сразу понравился Андреа, но после гибели мужа она еще не готова к новым отношениям. Внезапно злоумышленники похищают ее маленького сына, и Джек бросается на помощь убитой горем женщине. Вместе они разыскивают мальчика. Сильный, отважный, красивый мужчина покоряет сердце Андреа, она понимает, что Джек нужен ей, но не знает, нужна ли она ему…
Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс"


Джек рассказал о том, что за ними в ресторане следил Андерсон, о краже сумки и похищении Иана.

– А почему вы сразу не позвонили мне и не вызвали местную полицию, как только с вами связалась доктор Макнейл?

– На этом настояла она. Похитители в своей записке пригрозили убить ее сына, если она вступит в контакт с кем-либо, кроме меня.

– В записке были упомянуты именно вы?

– Там говорилось о ее бойфренде, но у нее никого нет. Андерсон видел нас вместе в ресторане и решил, что мы состоим в близких отношениях.

– Мы не будем касаться вопроса, почему вы обедали с вашим врачом, – пока не будем. Что было дальше?

Джек рассказал о том, что произошло.

– И вы так и не связались с полицией?

– Мы опасались, что, если еще кто-то приедет, они приведут свои угрозы в исполнение и мальчик будет убит.

– Жду от вас подробного доклада, почему вы применили оружие, в трех экземплярах.

– Да, сэр. – Позже Джек мог бы объяснить, что стреляла Андреа ради спасения Джека. – Я преследовал двух других похитителей до реки. Лавина блокировала дорогу, а их машина застряла в сугробах на обочине. Они вылезли из нее, прыгнули в реку, переплыли и скрылись. Вы можете послать кого-нибудь, чтобы их задержали.

– А где вы и доктор Макнейл сейчас?

– Мы с ней и ее сыном вернулись в лагерь рыболовов. Хотим переждать здесь снегопад.

– С вами все в порядке?

– Да, сэр. Никто не ранен, у нас есть еда и крыша над головой.

– Прогноз погоды неутешительный, так что придется вам еще посидеть там. Дайте мне приблизительно ваши координаты и описание тех двоих, и я пошлю за ними наших людей. Также проинформирую местные власти.

Джек рассказал ему, где они находятся, и описал похитителей.

– А почему вы решили, что это связано с нашим расследованием? – спросил Блессинг. – Из-за Андерсона?

– Да, сэр. Он есть в нашей базе подозреваемых. К тому же мы с доктором Макнейл подслушали его разговор с похитителем, который позже был застрелен. Они упоминали Роланда. Говорили и о другом человеке, их боссе. По имени его не называли, но я подумал, что речь идет о Бресвуде. Судя по всему, их босс не имеет возможности заниматься этой операцией, а руководит всем Роланд. Все сходится, если вспомнить, что Бресвуд лечится от травм после прыжка из поезда.

– Вряд ли это какой-то другой Роланд. Но бывают невероятные случаи, сами знаете. Вполне возможно, и даже скорее всего, целью похитителей была по каким-то причинам доктор Макнейл. Не могла ли она стать их мишенью в связи с какими-то событиями в прошлом или взаимоотношениями с кем-то?

– Ее муж, полицейский, погиб три года назад при исполнении служебных обязанностей. Но вообще ход событий сильно похож на действия нашей террористической группы. Думаю, Андерсон похитил Иана Макнейла, чтобы добраться до меня.

– Похоже на то. Займусь этим вопросом. А вы сидите там, пока шторм не утихнет.

Джек закончил разговор и вернулся в первую комнату. Андреа по-прежнему стояла у печки в мокрой одежде и дрожала. Он вложил ей в руку толстовку и сухие носки.

– Накинь-ка. Сразу почувствуешь себя лучше.

– Хорошо. – Она взглянула на Иана, но он свернулся калачиком на диване и посапывал во сне.

Пока Андреа переодевалась, Джек развесил для сушки свои джинсы и рубашку, а затем прошел в кухню, где нашел кофейник и кофе. Он поставил кофейник на одну из трех конфорок газовой плиты, затем открыл две банки с перцами, выложил их содержимое в кастрюлю и поставил ее на огонь. Через несколько минут пришла Андреа, в толстовке до середины бедер и спортивных носках. Он бросил взгляд на ее длинные стройные ноги и тут же заставил себя отвернуться.

– Как вкусно пахнет! – воскликнула она. – Я голодная как волк.

– Консервированные перцы. Закусим ими и крекерами. Может, Иана тоже разбудим?

– Ненавижу его будить. Но если эти люди его даже в туалет не пускали, сомневаюсь, что они его покормили. – Она скривилась и едва не заплакала.

Он обнял ее и крепко прижал к себе:

– Все будет хорошо. Теперь он в безопасности, и они не причинят ему вреда.

– Спасибо тебе. – Она подняла голову и посмотрела ему в глаза. – Не знаю, что бы делала без тебя. Сама я бы не смогла его спасти. Я в неоплатном долгу перед тобой.

– Ты ничего мне не должна. Ты же спасла мне жизнь, помнишь?

Он сразу пожалел об этих своих словах. Не стоило напоминать ей о человеке, которого она застрелила.

– Андреа, посмотри на меня.

Она подняла голову, и их взгляды встретились.

– Ты поступила правильно, – сказал он. – Если бы не твой выстрел, он убил бы меня. А затем убил тебя и, возможно, Иана тоже.

Она вздохнула и расправила плечи:

– Конечно, ты прав. Просто я… никогда не думала, что мне придется сделать такое. – Она внимательно на него посмотрела и прошептала: – Я так боялась, что они тебя убьют.

– Руки коротки. – Он провел большим пальцем по ее щеке.

Она закрыла глаза и прижалась щекой к его ладони. Это простое легкое движение всколыхнуло его чувства. Он склонил голову и коснулся губами ее губ.

– Если ты не хочешь, чтобы я тебя целовал, лучше скажи об этом сейчас, – промолвил он.

Она в ответ обвила руками его шею.

– Поцелуй меня, – попросила она и привлекла его к себе.

Наклонившись, он провел языком по ее губам, впитывая их вкус, чувствуя ее теплое дыхание и шелковистую кожу щек, провел одной рукой по ее нежной шее, а другую положил на изгиб ее бедра.

Ее губы раскрылись, и он крепко ее поцеловал. От этого объятия растаяло все напряжение и страх последних часов. У него было легко на душе, как случалось очень редко, и когда она наконец мягко отстранилась, он почувствовал, что улыбается.

Она тоже улыбнулась, смущенно и даже слегка ошеломленно.

– Лучше тебе заняться обедом, – сказала она. – Я разбужу Иана.

Джек подошел к плите и выключил огонь под кастрюлей с перцами. Он ругал себя последними словами за то, что из-за него она подверглась опасности, но не жалел о том, что встретил ее. Да, она спасла ему жизнь, когда выстрелила в Гундосого, но, по сути, вызволила его из беды еще раньше. Рядом с ней он начал обретать уверенность в себе, которую уже не надеялся вернуть.

Глава 7

Андреа остановилась рядом с диваном и взглянула на спящего сына. Ее губы все еще пощипывало от поцелуя Джека, а по коже без его тепла пробежали мурашки. Прежде она не совершала импульсивных поступков и, уж конечно, избегала случайных связей. Да и вообще близких отношений с мужчинами.

Но целовать Джека не казалось ей предосудительным. За последние два дня, пока они спасали ее сына, она успела к нему привыкнуть. В его взгляде она не видела ни фальши, ни пустых обещаний, а только искреннюю симпатию, отчего таял лед, намерзший в ее душе после гибели Престона.

Читать книгу "Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс" - Синди Майерс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс
Внимание