Алиби для любимой - Синди Майерс

Синди Майерс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Морган Уэстфилд приехала в Денвер, надеясь разыскать своего брата, исчезнувшего около года назад при странных обстоятельствах. Неожиданно она обнаруживает, что за ней следит агент ФБР Люк Ренфро, кстати сказать, красивый, статный молодой мужчина. Люк подозревает девушку в связях с людьми, причастными к нескольким преступлениям. И в то же время он очень надеется, что мисс Уэстфилд в этом не замешана. Почему? Да потому, что он влюбился с первого взгляда в эту умную, живую и необычайно привлекательную девушку…
Алиби для любимой - Синди Майерс бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Алиби для любимой - Синди Майерс"


Скотт нахмурился.

– Работы копа.

– Он пытается найти человека или группу людей, которые устраивали теракты во время гонок, – объяснила она.

– И он думает, что я имею к этому отношение.

– Конечно нет!

– Не лги мне. У тебя это плохо получается. Кроме того, я знаю расклад. Во всем всегда обвиняют сумасшедших.

– Не говори так. Ты не сумасшедший.

– Хорошо. Я больной. Неполноценный.

Эти слова были еще хуже.

– Больные люди могут поправиться, – возразила она. – Все можно исправить. Ты ведь стал лучше себя чувствовать после новых препаратов, не так ли?

Он пожал плечами:

– Прошло всего два дня.

– Но тебе уже стало лучше и станет еще лучше.

– Они собираются отпустить меня завтра? Это ведь положенное законом задержание – три дня, не так ли? И его срок истекает завтра.

– Да, семьдесят два часа. – Максимальный срок, в течение которого могли задержать человека для психиатрического освидетельствования. Ну а после этого выйдет ли Скотт на свободу? Ему не было предъявлено никаких обвинений. – Думаю, тебе стоит подождать и послушать, что скажет твой врач, – сказала она. – Если он назначит тебе амбулаторное лечение, ты можешь остаться жить со мной. Или же с папой и Николь. Они будут тебе рады.

– Я разговаривал с ними вчера вечером по телефону. Николь расплакалась. И у папы был такой голос, словно он вот-вот заплачет.

– Они так о тебе беспокоились.

– Не думаю, что выдержу их постоянную опеку, – сказал Скотт. – Я сам в состоянии о себе позаботиться.

– Мы что-нибудь придумаем.

В палату заглянул санитар.

– Вы готовы, мистер Уэстфилд?

Морган закинула на плечо сумку с ноутбуком и поцеловала Скотта.

– Увидимся после обеда.

– Ты не обязана это делать.

– Мне все равно необходимо посмотреть гонку. Это же часть моей работы. А смотреть ее с комментариями профессионала гораздо интереснее.

– Пока я считаю, что американская команда вернет себе желтую майку лидера. У них большое преимущество.

– Из тебя получился бы хороший спортивный аналитик, – заметила она.

– Несомненно. Люди выстраивались бы в очередь, чтобы нанять меня.

Он встал и вышел следом за санитаром, но его слова прочно засели в голове Морган. А что, если кто-то действительно наймет Скотта, чтобы проводить анализ или комментировать велогонки? Ей не составит труда позвонить кое-кому из своих знакомых и обсудить этот вопрос. Возможно, кто-то из них даст Скотту шанс.

Размышляя таким образом, Морган поспешила к машине. Она шла по парковке, когда зазвонил сотовый.

– Мисс Уэстфилд? – раздался в трубке резкий женский голос.

– Да?

– Это медсестра Адкинс. Не могли бы вы вернуться в палату вашего брата?

Ключи выпали у нее из рук, и Морган едва не выронила телефон.

– Что-то не так? Что случилось?

– Он очень возбужден и просит позвать вас.

– Уже иду. – Морган убрала в карман телефон и ключи и поспешила обратно в больницу. Палата Скотта находилась на девятом этаже. Морган нажала кнопку вызова лифта и ждала, скрестив руки на груди, нетерпеливо постукивая ногой.

Наконец двери лифта распахнулись. Когда кабина добралась до девятого этажа, она выскочила наружу и бросилась к палате Скотта, едва не поскользнувшись у входа. То, что она увидела в палате, заставило ее резко остановиться.

Крупный мужчина-санитар и не менее дородная медсестра склонились над больничной койкой, на которой лежал Скотт. Он пытался избавиться от ремней, которыми его пристегнули к кровати, и выкрикивал ругательства, его лицо было перекошено от ярости. Медсестра взглянула через плечо на Морган.

– Поговорите с ним, – сказала она.

Морган осторожно приблизилась к Скотту и повысила голос, чтобы он мог услышать ее сквозь свои крики.

– Скотт! Это я, Морган! Все будет хорошо. Скажи, что случилось.

Он затих и посмотрел прямо на нее. Его глаза были полны ужаса, он напрягся, натягивая ремни, которые крепко держали его, не давая встать с постели.

– Я видел его, – хрипло произнес он.

– Кого? – спросила она.

Он перевел взгляд на медсестру, а затем поджал губы и покачал головой.

Морган обернулась к медсестре и гневно уставилась на нее. Она не могла смириться с тем, что с ее братом обращались, как с животным.

– Зачем его связали? Что произошло?

Однако гнев Морган не произвел впечатления на медсестру.

– Мы вели его к доктору Чандре, и внезапно он сильно разволновался, – объяснила она. – Пытался сбежать. Когда Карлос попытался успокоить его, мистер Уэстфилд бросился на него. – Она обернулась к лотку с лекарствами, стоявшему рядом с кроватью. – Его врач приказал ввести ему успокоительное.

Морган с трудом сдержала дрожь при виде шприца.

– Позвольте мне сначала с ним поговорить. – Не дожидаясь ответа, она склонилась над неподвижной фигурой Скотта, который теперь не издавал ни звука. – Что тебя так расстроило? – спросила она, положив руку ему на плечо.

– Я видел его, – прошептал он так тихо, что она едва смогла разобрать слова.

– Видел кого?

– Это был один из санитаров, мы прошли мимо него по коридору, – подал голос санитар, у которого на бейдже значилось имя Карлос.

Морган посмотрела в глаза Скотту, и он покачал головой, словно пытаясь предупредить, чтобы она была начеку.

– И что это за санитар? – спросила она.

– Один из временных сотрудников из агентства. Кажется, его зовут Рики или Рик. Он прошел мимо нас, нес пакет с грязным бельем, и ваш брат стал кричать, что ему надо бежать.

– Ты должна забрать меня отсюда, – взмолился Скотт и снова дернулся, пытаясь освободиться.

– Ну все, хватит, мистер Уэстфилд. – Медсестра стиснула его руку и аккуратно ввела иглу. Сделав инъекцию, она взглянула на Морган, но в ее глазах не было ни капли сочувствия. – Это его успокоит.

Морган поняла, что противиться бесполезно.

– Могу я побыть с ним, пока он не заснет? – спросила она.

– Хорошо. – Медсестра Адкинс взяла лоток для лекарств. – Оставьте дверь открытой и зовите меня, если вам что-нибудь понадобится.

И они с Карлосом вышли из палаты. Морган присела на край постели, поглаживая руку Скотта.

– Они не верят мне, – произнес он. – Никто мне не верит.

– Я тебе верю. Но почему ты так разволновался, увидев этого санитара? Он обидел тебя раньше?

Читать книгу "Алиби для любимой - Синди Майерс" - Синди Майерс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Алиби для любимой - Синди Майерс
Внимание