Алиби для любимой - Синди Майерс

Синди Майерс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Морган Уэстфилд приехала в Денвер, надеясь разыскать своего брата, исчезнувшего около года назад при странных обстоятельствах. Неожиданно она обнаруживает, что за ней следит агент ФБР Люк Ренфро, кстати сказать, красивый, статный молодой мужчина. Люк подозревает девушку в связях с людьми, причастными к нескольким преступлениям. И в то же время он очень надеется, что мисс Уэстфилд в этом не замешана. Почему? Да потому, что он влюбился с первого взгляда в эту умную, живую и необычайно привлекательную девушку…
Алиби для любимой - Синди Майерс бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Алиби для любимой - Синди Майерс"


– Нет такого справочника.

– Тогда, возможно, мне стоит его написать. И добавить в него этот пункт.

Он заметно расслабился.

– И что ты собираешься делать?

Она села на пол, скрестив ноги, в нескольких шагах от него.

– Положи нож, и мы с тобой поговорим с людьми, которые смогут помочь, – предложила она. – С теми врачами, которым известны новые лекарства, у которых нет побочных эффектов.

– И что это за лекарства?

Пока брат с сестрой обсуждали лекарства и способы лечения, детектив Янг наклонилась к Люку и зашептала ему на ухо:

– Из нее вышел бы отличный переговорщик. Она так мастерски разрулила ситуацию.

– К сожалению, у нее есть опыт в этом деле, – ответил он.

В этот момент Скотт отшвырнул от себя нож и встал. Морган тоже поднялась и, подойдя к брату, обняла его. Она что-то прошептала ему, и он кивнул, а затем обернулась к Люку и Янг.

– Мы готовы ехать в больницу, – сказала она.

– В переулке нас ждет карета скорой помощи, – сообщила Янг.

Они втроем направились к двери, ведущей в переулок, где к ним присоединились двое полицейских в форме. Скотт остановился в проходе и обернулся к Люку.

– Вчера вечером я убежал, потому что не люблю выстрелы, – объяснил он. – Они меня испугали.

– Прости, что огорчил тебя, – ответил Люк.

– Я видел Дэнни после того, как убежал отсюда. Он сказал, что, если я кому-нибудь расскажу о том, что видел, он убьет меня.

– О, Скотт! – Морган стиснула руку брата.

– Где ты его видел? – спросил Люк. – Я могу найти его и остановить, прежде чем он причинит вред тебе и кому-нибудь еще.

Скотт покачал головой, его лицо снова помрачнело.

– Я обещал не рассказывать. Он плохой парень. Плохой парень.

Парамедик распахнул дверь в карету скорой помощи. Морган помогла Скотту забраться внутрь и хотела войти в машину следом за ним, но один из офицеров махнул рукой, приказывая ей отойти.

– Мы поедем за ними в моей машине, – успокоил ее Люк, когда второй офицер тоже сел в карету скорой помощи.

– Хорошо, – согласилась Морган. – Я скоро приеду, Скотт! – крикнула она брату.

Люк приблизился к ней.

– Я отвезу тебя в больницу, – сказал он.

– Ты уверен? У тебя ведь работа.

– Но прежде всего я хочу убедиться, что с тобой все в порядке.

Морган склонилась над ноутбуком, просматривая блог, написанный для Cycling Pro.

«На втором этапе гонки спортсменам предстояло преодолеть горный перевал Маклур-Пасс, высотой 8700 футов и Кеблер-Пасс высотой 9900 футов, прежде чем начать крутой спуск к городку Крестед-Бьютт, где толпы болельщиков вышли на улицы, чтобы поприветствовать гонщиков. Я побеседовала по телефону с лидером американской команды „Амген“, Энди Спрагом, и мы обсудили вчерашнюю гонку.

– Эта гонка с самого начала бросает вызов спортсменам, – заметил Люк. – Но пока что условия были идеальными, и фанаты выражали свое недоверие.

В конце второго этапа гонки британский гонщик Ян Макдэниел из команды „Скай“ к всеобщему удивлению стал лидером, ценой неимоверных усилий обойдя американских спортсменов. Американцы надеются вернуть себе желтую майку лидеров завтра, когда гонщикам предстоит преодолеть маршрут в 155 км, приблизительно 96 миль, между Ганнисоном и горой Монарк, включая перевал Монарк-Пасс, высотой 11 312 футов, где по прогнозам погоды ожидается дождь и, возможно, даже снег».

Она закончила чтение и обернулась к Скотту, который сидел на краю больничной постели, глядя на нее. Его плечи поникли, лицо ничего не выражало. Но, по крайней мере, он больше не дрожал и не бушевал вне себя от ярости, как это было, когда они привезли его два дня назад в психиатрическое отделение больницы.

– Что скажешь? – спросила она.

– Если эти ребята думают, что Кеблер-Пасс трудно преодолеть, посмотрим, что они скажут, когда увидят сегодня днем Монарк. Эта гора на две тысячи футов выше Кеблера, и кругом сплошные крутые подъемы и спуски.

– Я имела в виду статью, хотя, скорее всего, ты прав насчет гонки. Я не хотела бы преодолевать этот перевал даже на машине, не говоря уже о велосипеде. Что думаешь о шансах Макдэниела? Ты ведь познакомился с ним в Лондоне, не так ли?

Скотт кивнул, выражение его лица было непроницаемым.

Морган протянула руку и погладила его по рукаву мягкого свитера, который привезла ему вместо больничной пижамы.

– Я знаю, ты скучаешь, – сказала она. – По гонкам.

Он долго молча смотрел на нее, и Морган уже подумала, что он рассердился. Но в конце концов он облизал губы и произнес:

– Я не скучаю по усталости, или тренировкам, или строгой диете, но скучаю по дням соревнований. Скучаю по ощущению того, что я в чем-то преуспел.

– Ты хороший фотограф.

– На свете полно хороших фотографов. Но не так много хороших гонщиков.

Морган повернулась к ноутбуку.

– Я собираюсь отправить статью, если у тебя нет никаких дополнений. – Они оба посмотрели обзор вчерашнего этапа гонки по телевизору в больничной комнате отдыха. Лишь один человек протестовал против их выбора программы, и санитары быстро увели его в другую комнату.

Кто-то постучал в дверь палаты, и мужчина-санитар заглянул внутрь.

– Как чувствуете себя сегодня, мистер Уэстфилд? – спросил он.

– Все хорошо.

– В одиннадцать у вас назначена встреча с доктором Чандра в смотровой, – сообщил санитар. – Мы ведь не хотим заставлять его ждать.

– Мы? – Но Скотт уже встал.

– Я зайду за вами через десять минут, чтобы отвести вниз, – сказал санитар и вышел из комнаты.

Морган поднялась и принялась убирать свой ноутбук в сумку.

– Увидимся днем. Посмотрим вместе сводку новостей о третьем этапе гонки.

– Тебе совсем не обязательно проводить все время со мной, – заметил Скотт.

– Я хочу быть с тобой. – Она успевала выполнить работу, пока брат обследовался и посещал сеансы терапии. А поздним вечером возвращалась в отель, совершенно выбившись из сил.

– А как же твой ухажер? – Его ухмылка напомнила Морган о прежнем Скотте – ее насмешливом старшем брате.

– Он не ухажер. Он просто друг.

– Ну, конечно. С каких это пор ты стала так краснеть при упоминании об обычных друзьях?

Она прижала ладонь к пылающей щеке.

– Между нами ничего нет. – Морган не видела Люка с того вечера во вторник, когда он отвез ее в больницу. Он как-то позвонил, когда она была со Скоттом, и оставил сообщение, что в ближайшее время должен с ней увидеться, но так и не появился. Морган не обижалась. Болезнь ее брата отпугивала многих мужчин, но она не собиралась отказываться от Скотта ради любовных отношений. – И у него сейчас много работы, – сказала она.

Читать книгу "Алиби для любимой - Синди Майерс" - Синди Майерс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Алиби для любимой - Синди Майерс
Внимание