Духовка Сильвии Плат. Дилогия - Юстис Рей
КНИЖНЫЙ ХИТ – ДИЛОГИЯ «ДУХОВКА СИЛЬВИИ ПЛАТ» ЮСТИС РЕЙ ПОД ОДНОЙ ОБЛОЖКОЙ!В издание включены две книги: «Духовка Сильвии Плат» и «Духовка Сильвии Плат. Культ».Чем дольше подавляешь боль, тем сильнее она становится.Меня зовут Сид Арго. Мой дом – город Корк, один из самых консервативных и религиозных в штате Пенсильвания. У нас есть своеобразная Библия (её называют Уставом), открыв которую, на первых ста пятидесяти страницах вы увидите свод правил, включающий обязательность молитв, служб и запреты. Запреты на всё. Нельзя громко говорить на улице. Нельзя нарушать комендантский час. Нельзя пропускать религиозные собрания. Нельзя. Нельзя. Нельзя. Ничего нельзя, кроме тайного ощущения собственной ничтожности…Но в самом конце лета в город приезжает новая семья, и что-то начинает неуловимо, но неизбежно меняться. Мое мировоззрение, мои взгляды… Все подвергается сомнению. Ты, Флоренс Вёрстайл, подвергаешь их сомнению. И почему-то я тебе верю.Маленький американский городок, стекло, драма, вера в хорошее несмотря на все плохое. Шикарный слог автора, яркие персонажи, красивое художественное оформление не оставят никого равнодушными. Дилогия «Духовка Сильвии Плат» – история о вере, выборе и правде, через которые каждый человек должен пройти.Для поклонников таких историй как «Дьявол всегда здесь», «Преисподняя», «Таинственный лес».Текст обновлен автором.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Духовка Сильвии Плат. Дилогия - Юстис Рей"
– Я его покупаю. В магазине, знаете, в красивых баночках. – Я подхожу ближе, беру стул и ставлю возле ведер.
– Бруснику нужно подготовить, – говорит Пит, – убрать раздавленные, гнилые и недозрелые ягоды. – Его взгляд опускается на мою руку – рана уже затянулась, но шрам скверный. – Уверена, что сможешь?
– Да, я справлюсь.
Мы принимаемся за дело, но из-за моего появления задушевные дружеские разговоры сменяются тишиной. Пит неловко поджимает губы, Молли картинно молчит – злится на меня за что-то.
– Я краем уха слышала, что вы говорили о Томе и его невесте.
– Ее зовут Мия, – встревает Молли.
– Да, я знаю. Так необычно для людей их возраста играть свадьбу.
– Что здесь необычного? – ощетинивается Молли.
– В том мире, во внешнем, молодые люди в этом возрасте только оканчивают школу. Они выбирают, что делать дальше со своей жизнью. У них все впереди – нет смысла торопиться.
– Ты говоришь так, будто брак – это что-то плохое.
– Я хочу сказать, что это очень важное решение и к нему надо подойти ответственно, что едва ли вероятно в возрасте Тома и Мии.
Молли вся подбирается, но Пит не позволяет ей съязвить, прерывая фразу на полувздохе:
– Они не сами его приняли. Мие недавно исполнилось шестнадцать, а значит, она может и должна выйти замуж.
– Кому должна?
Пит тушуется, признавая поражение.
– Общине, Йенсу и Господу, – продолжает Молли, – даже себе. Женщине нельзя жить одной, это очень губительно.
Да что с ней такое? В один день она само очарование и ее можно гладить, подобно Августу, в другой же – шипит на меня и царапается. Я никогда не знаю, какую из своих личностей она выберет через пять минут.
– Я обожаю свадьбы, – уже благосклоннее признается Молли. – Церемонии в церкви, они всегда такие… такие… И общее застолье. Мы едины, когда вместе.
– Признайся, что тебе просто нравится танцевать и водить хороводы у костра, – вмешивается Пит.
– Да, нравится. Но это не преступление.
– А для кого пирог? – спрашиваю я.
– Для Хелен.
– Ты любишь для нее готовить?
– Мы готовим друг для друга. Так поступают в семье.
– Ну ты чего, Молли? В городе это не принято. Для Флоренс это непривычно.
– Тот мир ужасен. – Она сверкает глазами. – Там никто никому не нужен.
– Это неправда.
Она куксится – едва помнит тот мир.
– Семья есть семья. В любом месте.
– И как часто твоя городская семья готовит что-нибудь для тебя?
– У меня нет никакой другой семьи, кроме вас.
Уязвленно опустив взгляд, она продолжает перебирать ягоды. Пальцы липкие из-за брусничного сока, к ним с легкостью пристает пыль, грязь и листья, но я бы делала это вечно, лишь бы вот так сидеть с ними – с единственной семьей, которая у меня осталась.
– Мы и тебе испечем, если хочешь. – Пит улыбается очаровательной мальчишеской улыбкой.
– Не откажусь!
– Не хочу хвастаться, но я отлично пеку, – говорит он и становится выше от того, как выпячивает грудь.
– Вы только поглядите на этого павлина, – подтруниваю я.
– Вот и поглядите! Эй, Молли, выше нос. – Он кидает в нее ягоду.
– Я сегодня полдня мыла полы, – возмущает она, поднимает ягоду с пола и бросает в ведро.
– Я все уберу, а потом испеку самый вкусный брусничный пирог.
Молли затихает, прикрываясь шторкой из волос, но время от времени украдкой выглядывает из-за нее, – Питер в свете ее прожекторов. И только он. Моя маленькая сестренка влюбилась по уши. Трудно винить ее в этом.
– Ну уж нет, – вдруг говорит она, – мы будем готовить все вместе – я должна знать рецепт великого повара семьи Арго.
– Вообще-то… – Пит потирает нос, под ним остается след от брусничного сока, похожий на усы, – нет никакого секретного рецепта, поэтому я буду рад, если вы мне поможете.
– Конечно, – я кидаю чистую ягоду в ведро, – для этого и нужна семья.
18
Свадьба – лучшее событие, которое может произойти в Корке, особенно в конце сбора урожая. Это символ того, что следующий год будет таким же плодотворным и благоприятным. На церемонию Тома и Мии собирается вся община. Невеста и жених выглядят как ягнята на заклание. Лицо Тома белее мела, а нависшие веки почти полностью закрывают и без того небольшие глаза. Невеста, шестнадцатилетняя Мия, смотрит на мир так, словно видит его впервые. Юное и свежее лицо, не обремененное опытом, становится у́же. Ее подбородок дрожит, когда отец ведет ее к алтарю. В тишине молодые обмениваются клятвами, Кеннел скрепляет их брак, а после Доктор уводит их в сердце церкви – кабинет священника. Что он делает с ними?
Свадьбы в Корке случаются редко, поэтому их отмечают с особым размахом. Стол ломится от еды – последние дни все силы в женском доме были положены на приготовление праздничных блюд. По местным меркам это расточительство.
День свадьбы – лучший период для неженатых мужчин найти себе невесту и попросить разрешения на ухаживания у ее отца или брата. Во время празднования можно петь и танцевать – считается, чем веселее община отметит торжество, тем счастливее будет брак. Невиданный аттракцион щедрости от доктора Гарднера.
– Тебе нельзя тут сидеть, – говорю я, когда Нил устраивается за столом рядом со мной.
– Я сижу с Робертом, моим лучшим другом.
– Да вы же просто не разлей вода.
– И ты тому свидетель.
Во главе стола, подобно королю или Богу, сидит Доктор, по его правую руку – Хелен и Кеннел, по левую – миссис Тэрн, Сара и Дин. Почти апостолы с «Тайной вечери». Интересно, кто из них Иуда?
– А где молодожены? – шепчу я, украдкой осматриваясь.
– Им не положено здесь быть.
– На своей же свадьбе? Почему?
– Лучше тебе этого не знать.
Он невольно проводит по левому безымянному пальцу, на котором больше нет кольца, но след от него отчетливо виден, словно он только что его снял.
– Как думаешь, почему Сара и Дин сидят так близко к Доктору? Они ведь не родственники ни Милитантам, ни Степ-фордам.
– Говорят, у них благая весть.
Я вскидываю брови.
– Ну какая благая весть может быть у молодой супружеской пары?
В самом деле, сглупила.
– Не лучшее место для этого.
– Они ради этого и приехали. До того как Сара стала членом общины, у нее случилось несколько выкидышей. – Он подается ближе и почти беззвучно говорит: – Многие считают, что она одержима бесами.
– И ты?
Он бросает на меня уничижительный взгляд. Я поджимаю губы, снимая вопрос.
– Про тебя так тоже говорят.
– Не понимаю, какой смысл злословить? Хочешь насолить – говори правду.
– Они не злословят. Не совсем… Не знаю, как в женском доме,