Под прицелом соблазна - Карен Бут

Карен Бут
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бизнесмен Джейк Уиллер горит желанием приобрести недвижимость в центре Манхэттена у бывшей подруги Софи Иден и предлагает ей огромную сумму. Но Софи не намерена продавать семейный бизнес, тем более Джейку, который восемь лет назад разбил ей сердце. Кроме того, она обещала бабушке продолжить семейную традицию. Джейк пускает в ход все свое обаяние и снова добивается расположения Иден. Но, к своему удивлению, он и сам охвачен страстью. Неожиданные условия завещания, интриги, взаимное недоверие подливают масла в огонь. Все невероятно осложняется. И все же остается надежда на то, что победит любовь…
Под прицелом соблазна - Карен Бут бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Под прицелом соблазна - Карен Бут"


– Ты говорила с Минди? – спросил он, пока Софи разбивала яйца.

– Она прислала эсэмэску утром, что не приедет. Я другого и не ожидала. На дорогах заносы.

Джейк кивнул. Его не беспокоило отсутствие Минди как союзника теперь, когда они с Софи заключили временное перемирие. Напротив, он был рад, что может дольше побыть с Софи наедине.

Софи еще немного поработала миксером. Затем внимательно рассмотрела содержимое огромной миски и выключила прибор.

– По-моему, достаточно. Теперь тесто должно отдохнуть и провести часок в холодильнике, прежде чем мы начнем лепить печенья.

– Мы должны ждать, чтобы начать печь? – удивился Джейк.

Софи улыбнулась во весь рот.

– Так оно и есть. А пока можешь помочь мне с украшением дома.

– Я думал, что после готовки нужно душ принять. Вместе, а? – Он потянул Софи за свитер, пока она не оказалась в его объятиях.

Она положила голову ему на грудь.

– Звучит заманчиво, но нет. – Софи выпрямилась и погладила его по плечу, а затем начала заворачивать тесто в целлофановый пакет.

– Нет?

– Чуть позже. Обещаю.

Сильно разочарованный, Джейк помог Софи прибраться на кухне. Затем они перешли в гостиную, где вдоль стен теснились многочисленные пластиковые ящики и картонные коробки.

– Когда ты приезжаешь сюда одна на уик-энд, чем занимаешься? Читаешь? Смотришь телевизор? Я бы, наверное, с ума сошел.

– Я впервые оказалась здесь одна. Обычно мы приезжали с бабушкой. Иногда вытаскивали сюда Минди и маму, хотя она не очень ладила с бабушкой.

– Как, кстати, твоя мама? – Джейк видел ее на выпускном вечере в бизнес-школе.

Софи покачала головой.

– Неважно. Честно говоря, она сама не своя после смерти папы. Хотя прошло уже пять лет.

– Мне очень жаль, что твоего отца не стало.

– Спасибо. Бабушка тяжело это перенесла. Потерять сына – большое горе. Но она справилась. Мы всячески ее поддерживали.

Джейк кивнул, в который раз подивившись, какая у Софи сплоченная семья. В его семье все было по-другому.

Софи начала раскрывать коробки и рассматривать их содержимое.

– Сколько себя помню, мы всегда справляли Рождество в этом доме. Сначала бабушка приезжала одна и украшала дом, а когда мы с Минди подросли, то стали приезжать втроем.

– Но такая подготовка ради одного дня? Не понимаю зачем.

Софи с удивлением на него посмотрела.

– Но, Джейк, ты же сам девелопер, ты строишь или перестраиваешь в лучшую сторону. Как ты можешь быть таким пессимистом?

– Для кого-то это проявление пессимизма, а для меня просто практичность.

Судя по выражению лица Софи, он ее не убедил.

– Приступим к украшению елки. Чем раньше закончим, тем быстрее примем душ.

Как бы ни был Джейк воодушевлен идеей совместного принятия душа, ему необходимо было объяснить отсутствие энтузиазма в рождественских приготовлениях.

– Я должен тебе кое в чем признаться, прежде чем мы начнем.

– В чем?

– Знаю, ты сочтешь меня сумасшедшим, но я ненавижу Рождество.

Софи с трудом восприняла услышанное. Это катастрофа. Как она могла так безнадежно влюбиться в человека, который ненавидит ее любимый праздник?

– Этого не может быть. Я тебе не верю. Наверное, ты считаешь этот праздник чересчур коммерческим или сверхраздутым. Ненависть – слишком сильное чувство.

Джейк поднял руки вверх и пожал плечами. Беззащитность делала его еще более привлекательным, даже если это и выглядело нереальным.

– Хорошо. Можешь мне не верить. Но это правда.

– Значит, тебе не нравится, чем мы сейчас занимаемся.

Он выгнул бровь.

– Я здесь исключительно ради душа.

Софи и самой улыбался душ вдвоем, но семейная традиция неприкосновенна. К тому же она все еще пыталась понять свои ощущения после вчерашней ночи. Ночь была великолепной, и Джейк не отступил, что важно, но как все сложится завтра, когда они покинут это уютное убежище? Ей нужно приготовиться к худшему. Он запросто может объявить, что не хочет продолжения отношений. Она отдавала себе отчет в том, что Джейк снова может причинить ей боль.

Но она не может позволить себе думать об этом сейчас. Это испортит ей праздничное настроение. Софи потянулась за коробкой.

– Прежде всего нужно развесить на елке огоньки.

– Как скажешь.

Софи наморщила нос. Неужели он действительно никогда не наряжал елку? Или просто выражает полное безразличие к празднику? Она размотала аккуратно накрученные на картонку бесцветные нити с огоньками и протянула Джейку вилку.

– Давай проверим, работают ли они, прежде чем повесить на елку.

– Хорошая мысль. – Джейк наклонился к розетке и проверил гирлянды. Все были в исправности.

– Бабушка всегда настаивала, что в гирляндах должны быть исключительно белые огоньки. А в твоей семье как было?

Джейк отвернулся.

– Я не помню.

Софи решила удовлетвориться тем, что Джейк просто не обращал внимания и не принимал участия в рождественских приготовлениях.

– Знаешь, многие считают развешивание светящихся гирлянд своего рода тестом отношений. – Софи немедленно пожалела о сказанном. Сейчас их отношения с Джейком очень странные: давно утраченная дружба только начала возрождаться, их неудержимо влечет друг к другу только в постели, а будущее бизнес-сделки туманно.

– По-моему, у нас всегда получалось быть командой, – убежденно сказал Джейк. – Нам хорошо работалось вместе.

Интересно, это один из его приемов ведения бизнеса? Или искренняя констатация факта?

Джейк взял коробку с надписью «Украшения».

– Что, если я буду подавать тебе игрушки, а ты станешь их развешивать?

– Отличная мысль, – согласилась Софи. – Так мне меньше надо будет ходить. Но на верхние ветки украшения повесишь ты, я не достану даже с лестницы.

Час спустя елка была наряжена. Джейк разжег камин, а Софи украсила каминную полку и выставила бабушкину коллекцию музыкальных снежных шаров на антикварном пристенном столике в холле.

Затем Софи приготовила горячий шоколад, и они сели у камина передохнуть и полюбоваться своей работой.

– О господи! – воскликнула Софи, вскочив с дивана. – Мы забыли укрепить бабушкину золотую звезду на макушку. – Она лихорадочно рылась в коробках.

– Я не помню, чтобы мне попадалась звезда, когда подавал тебе игрушки, Соф.

– Но она должна где-то быть. Должна, – бормотала Софи, продолжая поиск. – Надо спросить у Барри, все ли коробки с игрушками он принес. Наверное, я выгляжу глупо? – спросила она. Джейк поднялся с дивана и, подойдя к Софи, обнял ее.

Читать книгу "Под прицелом соблазна - Карен Бут" - Карен Бут бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Под прицелом соблазна - Карен Бут
Внимание