Под прицелом соблазна - Карен Бут

Карен Бут
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бизнесмен Джейк Уиллер горит желанием приобрести недвижимость в центре Манхэттена у бывшей подруги Софи Иден и предлагает ей огромную сумму. Но Софи не намерена продавать семейный бизнес, тем более Джейку, который восемь лет назад разбил ей сердце. Кроме того, она обещала бабушке продолжить семейную традицию. Джейк пускает в ход все свое обаяние и снова добивается расположения Иден. Но, к своему удивлению, он и сам охвачен страстью. Неожиданные условия завещания, интриги, взаимное недоверие подливают масла в огонь. Все невероятно осложняется. И все же остается надежда на то, что победит любовь…
Под прицелом соблазна - Карен Бут бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Под прицелом соблазна - Карен Бут"


Еще одно доказательство того, что сестрам не мешало бы сделать ДНК-тест, настолько они разные. В такие моменты, как этот, Софи сомневалась, родные ли они сестры.

– Я не ставлю всех мужчин на пьедестал, а только одного. И поверь мне, я была бы счастлива не делать этого. Но я смотрю на Джейка и понимаю, что он мой идеал мужчины. Он тот, о ком я мечтала всю жизнь. – Софи понимала, что не права, но ничего не могла с собой поделать. Как ей избавиться от наваждения?

– Ну и дела. Ты серьезно, сестренка? Софи вздохнула.

– Да. Я ничего не могу с собой поделать. Эти зеленые глаза и чувственный рот, эти его шутки, заставляющие меня хихикать в самый неподходящий момент.

– О боже! Так вы и правда спали вместе.

Софи сникла. Какой смысл отрицать очевидное? Минди очень прозорлива.

– Да. – Софи хотела бы назвать такое развитие событий неизбежным, но она все еще сомневалась, хотел ли он ее на самом деле, или им руководили корыстные мотивы.

– И как это было?

– Потрясающе. – Воспоминания о выходных затопили сердце теплом. Хотя слишком уж идеально все сложилось. И это не давало Софи покоя.

– Я рада за тебя, Софи, но это может поставить нас в затруднительное положение. Ты уверена, что сможешь отказать Джейку, если мы получим более выгодное предложение?

– Никаких затруднений нет, потому что мы не продаем.

– Но я не стану управлять универмагом вместе с тобой, ты знаешь об этом.

– А ты знаешь, что я не могу выкупить твою долю, – возразила Софи.

– Ты опять за свое. Я же говорю, что, если продадим Иден, хватит на все, и не о чем будет волноваться.

У Софи голова шла кругом. Надо закончить эту дискуссию. И сестра, и Джейк рвали ее на части.

– Послушай, предлагаю мораторий на все обсуждения, пока содержание завещания не станет известным.

– Только если ты обещаешь серьезно и беспристрастно все обсудить. Действительную ситуацию, а не твое видение, – заявила Минди.

– А ты обещай поговорить с Блэкуэллом и заставить его замолчать. Хотелось бы, чтобы ты не забывала, что являешься членом семьи Иден.

– Как будто я могу об этом забыть, – буркнула Минди.

Закончив разговор, Софи поняла, что не в состоянии сейчас звонить Джейку и передавать ему разговор с Минди. Ей нужно время, чтобы обдумать сказанное Минди. Может, она и правда возводит мужчин на пьедестал? Может, Джейку не следует знать, как она жаждет его осчастливить. Ей надо поучиться у сестры такому отношению.

Прошло минут десять, прежде чем Софи набрала номер Джейка.

– Что она сказала? – Джейк ответил с первого же звонка, отчаянно ожидая информации, а не романтической болтовни.

– Она сказала, что познакомилась с ним в баре, и они вместе выпили по коктейлю. Это все.

– Но у меня другая информация.

– Не знаю, что тебе сказать. Сестра раньше мне никогда не лгала. Не думаю, что у нее есть причина делать это сейчас.

– О’кей.

– Твое «О’кей» звучит неубедительно.

– Так и есть. Но я не знаю, что еще можно сделать.

– Смотри на ситуацию так: ничего не произойдет без моего согласия. А я тебе обещала не предпринимать никаких действий, не поставив тебя в известность.

– Помню и ценю твое обещание.

– Это не означает, что я продам тебе. Но это означает, что ты будешь в курсе всех событий.

– Это все, что мне нужно знать.

И снова у Софи зародилось неприятное чувство, что у Джейка на руках все козыри, а у нее ни одного. Почему она так чувствует? Это ведь она владелица половины собственности стоимостью в четыре миллиарда.

– Ладно, пора вернуться к работе, – выдавила Софи.

– У меня тоже дел по горло. По правде говоря… – Повисло зловещее молчание, а затем Джейк продолжил: – Вряд ли удастся сегодня встретиться. Я все еще разгребаю дела, накопившиеся с пятницы.

Софи крепко сжала губы, борясь с отчаянием.

– Я тоже слишком занята, – пробормотала она. Она действительно занята, но для Джейка нашла бы время.

– Тогда, может, завтра? – предложил он.

– Посмотрим, – ответила она. Софи не хотела играть в игры. Ей было тяжело все это переносить.

– Хорошо. Тогда пока.

Софи отключилась и немедленно прочитала себе лекцию:

«Не расстраивайся. Он занят. Ты занята. Ты не можешь жить или умереть в зависимости от того, свободен он или нет. Занимайся своим делом. Он займется своим. И будь, что будет. Постарайся побольше быть Минди и поменьше Софи».

Несмотря на внутренний монолог и попытку успокоить себя, Софи еще больше прониклась подозрениями насчет истинного отношения к ней Джейка. Стоило появиться угрожающей его бизнесу новости, пусть даже в виде слуха, как от его попыток флирта и жизнерадостности не осталось и следа. Он немедленно превратился в холодного и расчетливого бизнесмена. Она попробует ответить тем же. Софи вышла из кабинета и отправилась в торговые залы. Она прошлась по этажам, поговорила с продавцами, уверившись, что все в хорошем настроении и рождественская торговля идет полным ходом. Она посоветовала одному покупателю-мужчине, какой лучше выбрать шарф. Помогла пожилой даме спуститься на эскалаторе в хозяйственный отдел за горшками для цветов в подарок племяннице. Подхватила на руки ревущего малыша в отделе женского белья. Успокоила его, угостила леденцом на палочке, а потом передала вышедшей из примерочной молодой маме. Она вела себя так, как ее бабушка, свято веря в волшебство накануне Рождества.

Она вернулась в кабинет в девятом часу. Нога немного ныла от долгой ходьбы. Софи злилась на себя, что так сильно разочарована несостоявшимся свиданием с Джейком. И снова задумалась над тем, почему Джейк равнодушен к этому волшебному времени года. Если бы он любил Рождество так, как любит этот праздник она, он бы понял, что женщина, готовая составить ему пару и пойти по жизни, находится совсем рядом.

Глава 7

Джейк не говорил с Софи два дня, и это разъедало душу все больше и больше. Ему не давал покоя их последний телефонный разговор и то, как он закончился. Он не хотел выглядеть в ее глазах человеком, который ей не доверяет, но получалось именно так. Мысли о появлении конкурента и о том, что Софи не сдержит обещания, сводили с ума.

Подобная реакция укоренилась в нем с детства, когда две женщины, мать и бабушка, которым он безгранично и всецело доверял, предали его. Мать просто исчезла в поисках лучшей жизни, хотя обещала вернуться и забрать его. Что же касается бабушки, она никогда не любила его и не проявляла заботы. А когда поняла, что мать Джейка не вернется, и вовсе стала игнорировать внука. Он превратился в обузу, в существо, которое надо кормить, одевать, обувать. Чувства предательства и стыда жили в нем и по сей день.

Читать книгу "Под прицелом соблазна - Карен Бут" - Карен Бут бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Под прицелом соблазна - Карен Бут
Внимание