Рафф - Лорен Донер
Лилли покинула Землю в поисках приключений, и знакомство с инопланетянами звучало круто. Она просто не ожидала встретить их лично, пока на ее корабль не напали инопланетные пираты. Теперь она знакомится со многими из них. Страшные существа, которые хотят сделать с ней что — то очень плохое. С детства борясь за выживание, Рафф Веллар больше знаком с ножами и кровопролитием, чем с женщинами. Но, во время путешествия на его родную планету, крошечный человечек буквально падает к его ногам. Когда он узнает, что она была обращена в рабство, им овладевает острая потребность защитить человека. Чувство, которое быстро перерастает в глубокую потребность сохранить ее навсегда.
- Автор: Лорен Донер
- Жанр: Романы
- Страниц: 33
- Добавлено: 5.06.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Рафф - Лорен Донер"
Ужас охватил Лилли, и она поймала себя на том, что качает головой.
— Н ет.
— Да. — Рафф снова уставился на пламя. — Люди, которые прилетели туда, потребовали, чтобы енисоры дали им то, что они хотят, или они потеряют жизни. Когда енисоры вместо этого предложили обменять их на что — то равноценное, ваши люди начали сбрасывать бомбы, заявляя, что это прекратится, когда они выполнят их требования.
Ей стало плохо.
— Ч то случилось?
— Союзная раса встала на их защиту. Некоторые посевы вблизи этих разбомбленных поселений были уничтожены. Это повлияло на поставки, которые енисоры смогли отправить на другие планеты, нуждающиеся в жизненно важных лекарствах, изготовленных из этих растений. Погибло еще больше инопланетян. Все знают, что во всем виновата Земля. Сейчас на орбите находится боевой корабль, который защищает их посевы от возвращения людей.
— Я не знала. Этого никогда не было в новостях. — Она поняла, как глупо это прозвучало. — Конечно, кто бы ни был ответственен за это, он бы это скрыл. Не похоже, что они стали бы сообщать всем, что они террористы по отношению к инопланетянам.
Рафф кивнул.
Она пожалела, что в пакете с напитками не оказалось чего — нибудь покрепче, например, выпивки. Каждый раз, когда она слышала действительно плохие новости, когда дело доходило до драки, это был ее обычный способ справиться с этим. Выпивка покрепче.
— Это еще одна причина, по которой я не стану возвращать тебя на Землю.
Она резко повернула к нему голову, широко раскрыв рот.
— В конце концов, твой народ разозлит кого — нибудь настолько, что начнется война, или они продадут тебя инопланетянам. Ты очень привлекательна, Лилли. Тебя может купить одна из рас, которая будет рассматривать тебя как пищу, или заставить работать в другом борделе. Я клянусь оберегать тебя с этого дня. Никто и никогда больше не причинит тебе вреда.
Лилли изумленно уставилась на него, но затем закрыла рот. Его слова прозвучали абсолютно искренне. Она не была уверена, должна ли она чувствовать себя польщенной или испуганной.
— Мне нужно в туалет. — Она пристально посмотрела на него.
Он указал пальцем.
— Посмотри за штабелем дров. Там есть небольшая пещера с трещинами в полу.
Она встревоженно встала. Он внезапно снял браслет со своего запястья и протянул его ей. Она заколебалась, беря его. Рафф дотронулся до него, и из него вырвался луч света.
— Фонарик. Спасибо.
Он кивнул.
Она приняла это, стараясь не касаться его пальцев. Отверстие было там, и ей пришлось пригнуться, чтобы попасть внутрь, и это была крошечная пещера. Она поняла, что он имел в виду, когда увидела пол. Широкие трещины длиной в фут рассекали неровный каменный пол. Она подошла ближе к одному из них и посветила на него фонариком. Если у него и было дно, она его не увидела.
Она громко вздохнула, надела огромный браслет на запястье и посмотрела на темную дыру, через которую вошла. Рафф не последовал за ней. Она расстегнула брюки и присела на корточки.
— Вот бы в пещерах были туалеты, — пробормотала она.
Это не заняло много времени, и она вернулась, присев на корточки у воды, чтобы как можно лучше вымыть руки. Браслет чуть не упал. Она вернула его Раффу. Он выключил свет и встал.
— Нам нужно немного поспать. У меня есть дополнительная кровать. Ты можешь взять коврик, на котором мы сидели. Тебе так будет удобнее.
Она смотрела, как он идет к шаттлу, и пыталась расслабиться. Он был добр к ней. Все могло быть намного хуже. «Как если бы я с боем не выбралась из того борделя». Дрожь пробежала у нее по спине.
Глава 4
Рафф резко проснулся, когда запищал его наручный будильник. Он сел на надувной кровати, которую взял с собой из шаттла, и быстро взглянул на походный коврик, на котором спала Лилли. Он дал ей одеяло и еще одну сложенную рубашку, чтобы она использовала их вместо подушки. Огонь почти погас, но он видел, что ее глаза открыты и смотрят на него.
Она села.
— Это твой корабль выходит на связь с тобой?
Он быстро поднялся на ноги.
— Нет. Еще слишком рано. Мы проспали меньше часа. Снаружи есть что — то еще. Это сигнал о приближении, который я включил на экране тепловизора, чтобы предупредить о любых тепловых признаках. — Он добрался до входа в пещеру и зарычал от ярости. Там были четыре шаттла, их прожекторы шарили по стенам горы над ними.
Лилли ахнула рядом с ним.
— О нет.
Один из прожекторов переместился, ударившись о барьер. Ему пришлось поднять руку, чтобы защитить глаза от ослепительного света. Лилли споткнулась рядом с ним. Он рефлекторно дернулся, схватил ее за руку и удержал на месте.
— Они не могут заглянуть внутрь, — напомнил он ей.
Луч света переместился, и он опустил руку. Четверо шаттлов, казалось, обыскивали каждый дюйм горы. Его мозг работал быстро, и он снова зарычал. Он проверил, есть ли у Лилли маячок. Он был абсолютно уверен, что их не заметили. Силовое поле на его шаттле помешало бы кому — либо прикрепить его к корпусу, когда он был припаркован.
Как они узнали, где они находятся? Было очевидно, что они искали вход в пещеру. Их бы нашли, если бы не тепловизор. Он не только обеспечивал укрытие, но и подавал сигнал, который сбивал с толку показания признаков жизни. Они не должны были знать, где они находятся, если только…
— Ч ерт. — Он отпустил ее и бросился к своему шаттлу, включая внутреннее освещение. Потребовалось время, чтобы определить, что пробило его корпус. Он уставился на капсулу с твердой оболочкой.
— Ч то это? — Лилли последовала за ним.
Он повернулся и показал ей.
— Маячок. — Это привело его в ярость. Кто — то поместил устройство в корпус его шаттла, чтобы пробить брешь в корпусе. Его было бы сложно уничтожить, но ему нужно было отключить сигнал. Он наклонился, вытащил из — за голенища ботинка одно из своих пистолетов и положил его на камень, чтобы выстрелить в него.
— Подожди! — Лилли схватила его за руку.
— Они могут начать бомбить гору, чтобы обрушить ее вокруг нас, когда не смогут найти способ добраться до