Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс

Синди Майерс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Андреа Макнейл, врач-психотерапевт и красивая молодая женщина, пытается помочь Джеку Прескотту, агенту ФБР, вспомнить лицо убийцы его друга. Джек сразу понравился Андреа, но после гибели мужа она еще не готова к новым отношениям. Внезапно злоумышленники похищают ее маленького сына, и Джек бросается на помощь убитой горем женщине. Вместе они разыскивают мальчика. Сильный, отважный, красивый мужчина покоряет сердце Андреа, она понимает, что Джек нужен ей, но не знает, нужна ли она ему…
Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс"


Роланд был правой рукой Дуэйна Бресвуда, пока тот не травмировался. Судя по всему, Роланд теперь стал играть более важную роль.

– Если позвонить моим ребятам, они будут здесь меньше чем через час, и у них достаточно сил и средств, чтобы окружить это место.

– Нет! Ты же слышал, что в таком случае будет с Ианом.

– Мы подумаем, как это предотвратить. Я уже сейчас могу проникнуть в дом, чтобы его защитить.

– Рисковать жизнью моего сына я не могу. – Она схватила его за руку и крепко сжала пальцы. – Я боюсь этих людей. Дело не только в Иане, но и в тебе. Они тебя ненавидят.

– Мы много кому поперек горла стоим. Ну и что с того?

– Престон тоже старался остановить этих ужасных людей, они настоящие отморозки.

– Они такие же люди. Не хитрее и не сильнее нас. Нельзя их недооценивать, но и преувеличивать их возможности не надо.

Она глубоко вздохнула и кивнула:

– Ты прав. Все так и есть. Что теперь будем делать?

– Надо выяснить, где они прячут Иана и есть ли здесь еще кто-то из их шайки.

– Они говорили о каком-то Лео. Прозвучало так, будто Иан с ним.

– Может, их всего трое. Тогда все не так уж плохо. Двое бандитов удалились по направлению к офису, или магазину, а Джек с Андреа стали переходить от домика к домику и слушать, что происходит внутри. Последним был самый маленький домик. Именно в нем похитителям было бы удобнее всего держать Иана.

Джек остановился у окна и принюхался.

– Чувствуешь? – спросил он.

– Что?

– Дымком попахивает.

Они приложились ухом к доскам на окне и обратились в слух. Через некоторое время Андреа чуть отодвинулась от стены и покачала головой:

– Ничего не слышно… Тук!

Они оба встрепенулись, и Андреа снова приложила ухо к окну. Звук повторился. Тук! Тук! Тук!

– Эй! Перестань стучать, парень. Сиди там! – Голос звучал гнусаво и, очевидно, не принадлежал кому-то из двух бандитов, которых они подслушивали раньше. Скорее всего, это был Лео.

Андреа затрясло от возбуждения.

– Что нам теперь делать? – простонала она одними губами.

Они могли ворваться в дом и попытаться нейтрализовать того, кто присматривал за мальчиком – если только стучал там Иан, – но рисковали столкнуться с серьезными проблемами, когда на шум прибегут Андерсон с его сообщником. К тому же поблизости мог оказаться еще кто-то из этой шайки. Джек взял Андреа за руку и потянул в заросли, где они могли спокойно обсудить сложившуюся ситуацию.

– Надо узнать, сколько их вообще здесь, – сказал Джек.

– А как мы это сделаем?

Он хотел выманить их из домов, не подвергая риску Иана или Андреа. Запах дыма щекотал его ноздри и навел на оригинальное решение.

– Если мы подожжем один из домов, они выйдут посмотреть, что случилось. А пока они будут разбираться, что и как, мы войдем внутрь и освободим Иана.

Она нахмурилась:

– А как мы устроим поджог в такой снегопад?

– Поищем что-то легковоспламеняющееся. Бензин, или солярку, или что-то подобное.

– А где мы их возьмем?

– Надо посмотреть в самом большом доме, где мог быть магазин.

– А почему бы нам просто не зайти, чтобы забрать с собой Иана? Мы же оба вооружены. Если будем действовать быстро, то скроемся из вида раньше, чем тот, кто за ним присматривает, успеет позвать на помощь.

– Нам ведь придется идти до моей машины, и надо, чтобы нас в это время не перехватили. А с ребенком на руках по снегу – особенно не разбежишься. Они отрежут нам дорогу к отступлению или прижмут к реке.

– А что, если они нападут на нас сейчас, пока мы не освободили Иана?

– Займемся им, если не сумеем зажечь огонь. Но сначала давай попробуем сделать, как я предлагаю.

Она вздохнула:

– Хорошо.

– Ты оставайся здесь. А я проверю магазин. Если найду там что-то подходящее, устрою пожар. Как только сторож Иана выйдет, входи внутрь и хватай сына. Если наткнешься на еще кого-то из их шайки, стреляй не раздумывая.

– А если я увижу, что кто-то направляется к тебе?

Будь это операция ФБР, они бы держали связь по рации, но Андреа даже не успела купить новый мобильник взамен украденного Андерсоном.

– Не высовывайся. Занимайся собой и Ианом. Я сам о себе позабочусь.

Он двинулся обратно, укрываясь за домиками. Снегопад усилился, видимость ухудшилась. Джек шагал почти не слышно, да и никто больше здесь не появился.

Магазинчик представлял собой дощатое строение с небольшим крыльцом, металлической крышей и заколоченными окнами. Он был вдвое больше остальных, кроме входной двери в нем имелся и задний выход.

Дверь была заперта, но Джек легко открыл ее с помощью складного ножа.

Он проник внутрь и закрыл дверь за собой. В полумраке пахло мышами и гнилью. Он подождал, прислонившись спиной к двери и дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте. Через пару минут он стал различать контуры ящиков и старой мебели. Еще одна дверь, скорее всего, вела в комнату побольше. Он приложил к ней ухо и прислушался. Тихо.

Уверившись, что он здесь один, Джек рискнул включить фонарик своего телефона. Луч света упал на горы всевозможной рухляди: старые кресла, пожелтевшие газеты, стол со сломанной ножкой, облезлые цветочные горшки, ящик из-под бутылок с водой и другой с пакетами куриного супа, несколько картонных коробок без надписей и полки с консервными банками, такими древними, что их этикетки совсем выцвели.

Канистр с бензином или керосином не было видно. Джек, осторожно ступая, подошел к полке с консервами. Большей частью в них были персики, томаты и бобы. Но внизу стояла большая бутыль с растительным маслом. Если полить им стену одного из домов, она, безусловно, загорится.

Он отодвинул бутыль и стал искать на полках спички, нашел газовую зажигалку с длинным корпусом. Видимо, ею пользовались для розжига походных очагов. Лучше не придумаешь.

Джек сунул в карман зажигалку, выключил фонарик, убрал в чехол телефон и взял с полки бутыль с маслом. Он также захватил несколько старых газет и сунул их себе за пояс. Андреа наверняка уже забеспокоилась, что с ним. Оставалось лишь надеяться, что она будет терпеливо ждать и ничего сама не предпримет.

Снаружи его снова ударила волна холодного воздуха. Джек повернулся спиной к ветру. От сырости и ходьбы у него опять разболелась нога.

Он остановился у магазина, довольно далеко от домика, где, как они предполагали, держали Иана. Полагаться на догадки в таких делах опасно, однако какого еще «пацана» Андерсон и его дружки могли держать здесь в плену?

А кем был мальчуган, которого эти люди взяли в заложники раньше? Судя по подслушанным разговорам, он убежал от них, но каким образом? И почему в ФБР ничего об этом не слышали?

Читать книгу "Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс" - Синди Майерс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс
Внимание