Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс

Синди Майерс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Андреа Макнейл, врач-психотерапевт и красивая молодая женщина, пытается помочь Джеку Прескотту, агенту ФБР, вспомнить лицо убийцы его друга. Джек сразу понравился Андреа, но после гибели мужа она еще не готова к новым отношениям. Внезапно злоумышленники похищают ее маленького сына, и Джек бросается на помощь убитой горем женщине. Вместе они разыскивают мальчика. Сильный, отважный, красивый мужчина покоряет сердце Андреа, она понимает, что Джек нужен ей, но не знает, нужна ли она ему…
Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс"


– Похоже, все у них было спланировано заранее. Действовали быстро и четко, нейтрализовали Челси, а затем схватили мальчугана и скрылись. Не стали убивать Челси, хотя легко могли это сделать, и не тронули ее дочку. Им нужен был Иан. – Он перевел взгляд на Андреа. – И им что-то нужно от вас. Понимают, что ради Иана вы сделаете все, что они потребуют.

– Но при чем тут я? Ни разу в жизни никому не причинила вреда.

– Ваш муж был копом. Может, засадил кого-то за решетку, а теперь этот человек жаждет мести.

– Престона нет уже три года, стоило ли налетчикам так сильно рисковать?

Он кивнул. Люди иногда горят желанием поквитаться за старые обиды или в них вселяется дьявол, но в записке муж Андреа вовсе не упоминался.

Но зато в ней говорилось о некоем «хахале».

– Может, они нацелились на меня, – предположил он.

– На вас? – Она смутилась. – Но, Джек, я вас едва знаю. Мы только что познакомились.

– Не могу утверждать точно, но тот парень из ресторана, похоже, связан с делом, которым я занимаюсь. Он мог увидеть нас вместе и сделать свой вывод о наших отношениях. И украсть сумку, чтобы узнать ваш адрес. Мог даже планировать ваше похищение, чтобы потребовать с меня выкуп, но когда они увидели здесь Иана, решили использовать в своих целях его.

– Это же безумие, – поразилась Челси.

– Конечно. Но эта шайка и не такое вытворяла. Несколькими месяцами раньше Дуэйн Бресвуд и его люди похитили сестру Ли Карлайсл, которая работала в команде главы комитета сената по национальной безопасности. Угрожали убить ее, если Ли Карлайсл не станет с ними сотрудничать. В результате они убили женщину, а Ли шесть месяцев держали в заложницах. Опергруппа номер семь освободила ее, и в ходе этой операции погиб Гэс.

– Они понимают, что для освобождения из плена близких мы готовы почти на все.

– Но я не ваша близкая подруга, – возразила Андреа. – Я всего лишь приняла ваше предложение вместе пообедать.

– Да, вы правы. Но вам необходима поддержка, я не могу остаться безучастным.

Андреа отвела взгляд:

– Мне больше некому позвонить. Не на кого положиться. Если вы сможете сыграть роль моего бойфренда, пока все это не закончится… – Ее голос дрогнул.

– Пока все это не закончится, я в любом случае вас не оставлю. Вам надо взять себя в руки. Ради Иана.

Она выпрямилась на стуле и сделала глубокий вдох.

– Что же нам теперь делать?

– Пока нужны десять тысяч долларов.

– Могу снять их со своего счета в банке, как только он откроется утром.

– Давайте подождем звонка похитителей. А вот ночевать вам здесь нельзя.

– Я останусь у себя дома. – Она скрестила руки на груди.

Он повернулся к Челси:

– А вы что думаете?

– Хочу поехать домой, к мужу. Расскажу ему все при встрече.

– И он сразу позвонит в полицию. – Андреа крепко сжала руку Челси. – Убеди его никому ничего не сообщать.

– Постараюсь. Вряд ли ему это понравится, но ради безопасности Иана он пойдет мне навстречу.

Джек встал и подошел к телефону на стене.

– Что вы делаете? – спросила Андреа. – Кому будете звонить?

– Установлю переадресацию с этого телефона на мой мобильник. Тогда мы не пропустим звонка похитителей, если вы поедете со мной.

– Они пригрозили, что будут за мной наблюдать. Может, лучше нам не покидать дом?

– Они считают меня вашим любовником и не встревожатся, если вы поедете со мной. – По крайней мере, ему хотелось в это верить.

Андреа начала собирать сумку, а Челси сходила за детским автокреслом в своей машине:

– Муж потом привезет меня сюда. А сейчас я слишком напугана, чтобы садиться за руль.

– Конечно, поезжайте с нами. Заодно побеседую с вашим мужем. Надо уговорить его никому не звонить.

Супруг Челси оказался толстяком-механиком, работающим в местном подразделении «Форда». Рассказ Челси он слушал с нарастающим беспокойством. На ее просьбу никому ничего не рассказывать он отрицательно помотал головой.

В разговор вступил Джек:

– Мистер Грин, я из ФБР. – Он показал свой значок и удостоверение. – Я сделаю все возможное, чтобы найти Иана и вернуть его матери целым и невредимым, а для этого мне нужно ваше содействие.

– ФБР! – воскликнула Челси. – Андреа, ты мне об этом не говорила.

Андреа промолчала. Она осунулась, и казалось, даже легкий ветерок повалит ее с ног. Джек подавил желание привлечь ее к себе и крепко обнять.

– Вы обещаете не звонить в полицию и никому ничего не говорить – ни сослуживцам, ни друзьям, ни родственникам, – пока мы сами со всем не разберемся? – спросил он.

Мистер Грин кивнул:

– Будьте уверены. Никому не скажу ни слова. Не знал, что в это дело вовлечено ФБР.

Неофициально, подумал Джек. Во всяком случае, пока.

В молчании они доехали до его дома. Андреа позволила взять себя за руку и отвести в квартиру, которую он месяцем раньше снял после перевода в Дуранго. По телевизору все еще показывали бейсбол, что-то тараторил комментатор, а на столе поблескивали обертки от бутербродов и чипсов, которые составляли его ужин.

– Пойдемте. – Он провел ее по коридорчику к единственной спальне и ванной рядом. – Располагайтесь здесь. А я устроюсь на диване.

Судя по смятому белью, ночью ему не спалось. На подушке все еще оставался след от его головы. Он подошел к кровати и поправил одеяло.

– Сейчас принесу чистые простыни. – Он шагнул к шкафу.

– Не стоит вам так беспокоиться. – Она взяла его за руку. – Могу лечь и на диване.

– Ни в коем случае.

Он достал чистое белье, и они вместе застелили постель. Благодаря этому простому действию оба чуть успокоились.

– У вас есть стиральная машина и сушилка? – спросила она, взяв старое белье. – Я могу все постирать.

– Займусь этим потом. – Он взял у нее белье и положил его в ящик шкафа. – Хотите чаю или рюмку бурбона?

Ее губы тронула улыбка.

– Соблазнительное предложение, но я хочу сохранить свежую голову.

– Постарайтесь заснуть. – Он шагнул к ней. Она прислонилась щекой к его руке, покорно дала себя обнять и уткнулась носом в его плечо.

– Мне так страшно, – прошептала она. – Если они что-то сделают Иану…

– Тсс. – Он положил ладонь ей на затылок, провел пальцами по волосам, а потом начал снимать с них заколки и гладить пряди.

Она вздохнула и крепче прижалась к нему, так что он почувствовал мягкую упругость ее грудей и ванильно-медовый аромат ее духов. Ему хотелось зарыться лицом в эти мягкие локоны.

Читать книгу "Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс" - Синди Майерс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс
Внимание