Монархия в XXI веке - Константин Валерьевич Малофеев
Монография посвящена изучению конституционного-правового феномена современной монархии. На сегодняшний день в мире существуют 29 государств с монархической формой правления – все они стали объектом научного анализа. Монархия исследуется в трех аспектах: во-первых, ее возникновение, генезис и типология как формы правления; во-вторых, ее текущее конституционно-правовое регулирование как формы правления в соответствующих государствах (законодательство приводится по состоянию на 01.12.2025); в-третьих, соотношение феномена монархии с таким элементом формы государства, как государственный (политический) режим. Последнее позволяет установить тенденции и перспективы развития монархической формы правления. Положение о том, что монархия, как и республика, движима эволюцией государственного (политического) режима, является исходной предпосылкой настоящей работы.Книга предназначена для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, а также всех интересующихся теоретическими и практическими проблемами, связанными с исследованием форм правления в современном конституционном праве.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
- Автор: Константин Валерьевич Малофеев
- Жанр: Разная литература / Политика
- Страниц: 94
- Добавлено: 22.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Монархия в XXI веке - Константин Валерьевич Малофеев"
Здесь и далее текст конституции Бахрейна приводится в переводе автора по: [Dustur Mamlakat].
81
14.02.2002 эмир Бахрейна Хамад бин Иса Аль Халифа одновременно с внесением поправок в конституцию издал указ, которым провозглашал Бахрейн королевством, а себя – королем.
82
Здесь и далее текст Указа о престолонаследии от 12.08.1973 приводится в переводе автора по: [Marsurn Amiri].
83
Правил как хаким в 1961–1971 годах и как эмир в 1971–1999 годах.
84
Правит с 1999 года по настоящее время.
85
Статья 6 Указа о престолонаследии гласит: «Эмир достигает совершеннолетия, когда ему исполняется восемнадцать лет по лунному календарю. В случае если право на правление переходит к лицу младше этого возраста, то полномочия Эмира осуществляет Регент или Регентский совет, назначенный заранее по приказу Эмира. Если Эмир скончается, не сделав назначения, то Регент или Регентский совет назначается Советом министров после консультации с Советом правящей семьи».
86
Согласно п. f. ст. 33 король также освобождает членов верхней палаты от должности.
87
Приводится в переводе автора по: [Mudhakkara Tafsiriya].
88
Статья 2 конституции гласит: «Государственная религия – ислам. Исламский шариат является основным источником законодательства. Официальный язык – арабский».
89
В исламской эсхатологии загробный мир называется axupam.
90
Утверждена Советом министров 01.01.1952, промульгирована королем Талалем I 08.01.1952. Поправки в конституцию вносились в 1954,1955,1958,1960, 1965,1973,1974,1976,1984, 2011, 2014, 2016 и 2022 годах.
91
Здесь и далее, если в примечаниях не оговорено иное, используется перевод конституции Иордании, приведенный в издании: [Конституции государств Азии2010:154–180].
92
Текст п. И ч. 2 ст. 40 приводится в переводе автора по: [Dustur al-Mamlakah].
93
Текст ч. 1 ст. 6 Закона № 60 «О фетвах» приводится в переводе автора по: [Qanun al-Ifta].
94
Транслитерация имени короля приводится в авторском варианте. Абдалла бин аль-Хусейн бин Али аль-Хашими правил как эмир в 1921–1946 годах и как король в 1946–1951 годах.
95
Словоформа «прямого» приводится в переводе автора.
96
Последнее предложение п. а ст. 28 приводится в переводе автора.
97
Слова «если последний Король умирает, не оставив наследников» приводятся в переводе автора.
98
Транслитерация имени короля приводится в авторском варианте. Хусейн бин Али бин Мухаммед аль-Хашими – отец Короля Абдаллы и первый Король Хиджаза в 1916–1924 годах.
99
Текст ч. 2 ст. 74 приводится в переводе автора.
100
См. раздел «Статус монарха и его отношение к религиозным институтам».
101
Октроирована Князем Ренье III 17.12.1963. В 2002 году в конституцию были внесены поправки.
102
Здесь и далее, если иное не оговорено в примечаниях, используется перевод конституции Монако, приведенный в издании: [Конституции государств Европы 2001: 590–602].
103
Статья 75 конституции гласит: «Совет Короны состоит из семи членов с монегасским гражданством, назначаемых Князем сроком натри года. Председатель и три других члена свободно назначаются Князем. Три других члена назначаются по предложению Национального совета не из его состава. Функции Государственного министра и советников Правительства несовместимы с функциями председателя или члена Совета Короны». В соответствии со ст. 77 «Совет Короны консультирует Князя по вопросам, касающимся высших интересов государства. Он может представлять предложения Князю».
104
Статья 34 конституции, а также некоторые другие нормы основного закона (в отдельно оговоренных случаях) приводятся в переводе автора по: [La Constitution].
105
Статья 40 конституции приводится в переводе автора.
106
Статья 10 конституции приводится в переводе автора.
107
Перевод автора по: [Ordonnance Souveraine].
108
Руководитель администрации Суверенного Дома Гримальди (правящей династии Монако).
109
Статья 52 конституции приводится в переводе автора.
110
Статья 43 конституции приводится в переводе автора.
111
До 19.05.2018 официальным названием государства было «Королевство Свазиленд». «Свазиленд» на английском языке означает «земля свази»; топоним «Эсватини» имеет то же самое значение, но на языке свати. Оба указанных языка являются официальными языками государства.
112
Одобрена Национальным советом 04.10.2004, утверждена королем Мсвати III 26.07.2005, вступила в силу 08.02.2006.
113
Традиционный титул монарха Эсватини. «Нгвеньяма» переводится с языка свати как «лев».
114
Здесь и далее, если не оговорено иное, используется перевод конституции Свазиленда, приведенный в издании: [Конституции государств Африки и Океании 2019: 677–796].
115
Согласно ч. 1 ст. 261 термин еузела означает консультативный процесс, во время которого посещают лицо, группу лиц или общину с целью достижения консенсуса по вопросу, открытому для публичного обсуждения.
116
Состоит из шести членов, четверо из которых назначаются королем; двое других: главный судья и председатель комиссии гражданской службы – входят в нее по должности (ч. 2 ст. 159).
117
Умнтфвана («ребенок» на языке свати) – титул наследного принца.
118
Титул королевы-матери с языка свати переводится как «слониха».
119
Согласно ч. 1 ст. 230 конституции бантфвабенкхози (bantfwabenkhosi) «являются Принцами Королевства, дядями по отцовской линии и единокровными братьями иНгвеньямы, которые выполняют функции сихулу (вождя) на определенной территории и чьи матери получили липхакело (liphakelo) (власть осуществлять юрисдикцию над одобренной иНгвеньямойтерриторией в соответствии с законами и обычаями свази)».
120
За исключением генерального прокурора, являющегося членом Палаты по должности (п. йч. 1 ст. 95).
121
Часть 5 ст. 158 обязывает монарха действовать в соответствии с рекомендацией Комиссии