Сквозь исчезающее небо - Кэтрин Коулc
Всю жизнь он пытался сбежать от своего темного прошлого… но, чтобы спасти ее, ему придется снова шагнуть в тень. Брейдин Уинслоу никогда не думала, что вернется в Старлайт-Гроув — город, который отнял у нее все. Особенно после того, как ее лучшая подруга, та, что пожертвовала ради нее слишком многим, исчезла без следа. Но теперь у Брей есть сын, которого нужно растить, и прошлое, которое не желает оставаться похороненным. И она возвращается… полная решимости докопаться до правды. Только вот она совсем не ожидала, что по соседству с ней окажется угрюмый, замкнутый горец. Декс Арчер — почти местная легенда: молчаливый, суровый, окруженный пересудами о своем жестоком отце и о братьях. Но Брей видит за его хмурым видом и дурной славой совсем другого человека: яростно преданного, неожиданно доброго… и достаточно опасного, чтобы защитить ее, когда кто-то начинает запугивать ее, лишь бы она прекратила искать. Чем ближе она подбирается к правде, тем труднее держаться подальше от Декса. И чем опаснее все становится, тем яснее Брей понимает: единственный человек, на которого она может положиться, — тот самый мужчина, который поклялся больше никому не доверять. Но кому-то очень не по душе, что Брей ведет свои поиски, и этот кто-то пойдет на все, чтобы ее остановить. А Декс? Он пойдет на все, чтобы ее спасти — даже если ради этого придется снова вернуться во тьму…
- Автор: Кэтрин Коулc
- Жанр: Разная литература
- Страниц: 113
- Добавлено: 20.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Сквозь исчезающее небо - Кэтрин Коулc"
Смешно, как расстояние все проясняет и помогает увидеть узоры, которых раньше не замечал. Например, то, что все комплименты Винсента всегда шли рука об руку с оскорблением. Сначала приподнять, потом тут же унизить.
А его «окраина» могла означать человека, у которого миллионы, а не миллиарды. Да, мои родители бывали осуждающими придурками, но они честно трудились ради дома, который купили в месте, где пустили глубокие корни. Наверное, в этом и была суть семьи: я могла судить их, а вот Винсент — ни черта.
— Жалко, что тебе приходится дышать воздухом простых смертных. Может, вернешься в свой вольер.
Один уголок его рта дрогнул.
— Сначала мне надо кое с чем разобраться.
Я напряглась, и кровь у меня в жилах похолодела.
— Что тебе нужно?
— Ну, Брейдин, ты здорово все испортила.
Я сжала кулаки, чувствуя, как внутри поднимается ярость, но знала: нельзя играть по правилам Винсента. Поэтому я просто ждала. Терпения у него никогда не было. Слишком уж он спешил получить желаемое или причинить боль.
— Тебе обязательно надо было трепаться со всеми новостными изданиями, которые готовы были тебя слушать.
Я нахмурилась. С какими еще новостными изданиями? И тут до меня дошло.
— Ты про статьи о Нове?
— Бинго. А она не так глупа, как выглядит, господа.
У меня по коже пошли мурашки, и я с трудом сдержалась, чтобы не сломать ему этот идеальный нос.
— Ты облажалась. Потому что одну из этих статей перепечатала The Harbor Gazette, — продолжил Винсент, и в его голос уже просачивалась злость.
Я растерялась, пытаясь понять, с чего бы Винсенту вообще волноваться из-за статьи о пропаже Новы. Она для него ничего не значила. При мне он не раз унижал ее и советовал найти себе других подруг.
— «Нова — самый добрый и щедрый человек, которого вы только можете встретить. Она отказалась от всего, чтобы помочь мне растить сына, когда я осталась с этим одна».
Винсент почти выплюнул эти слова, как пули.
И я их узнала. Это было интервью, которое я дала газете в Реддинге, в Калифорнии, перед первой годовщиной исчезновения Новы. Мне и в голову не приходило, что Винсент его прочтет. Эти слова не были выпадом против него. Это была правда, которой я просто хотела показать, какая Нова. Щедрая. Удивительная.
— Мой чертов брат прочитал статью и начал складывать два и два.
О черт.
— Моей семье бастарды не нужны, Брейдин.
Я выпрямилась так резко, будто внутри щелкнула пружина.
— Никогда больше не смей называть моего сына этим мерзким словом. Еще раз скажешь — пожалеешь.
Винсент цокнул языком.
— Ну-ну, Брейдин. Угрозы — это уже лишнее. Ты такой пример подаешь моему сыну?
— Он не твой, — процедила я. — В нем нет ничего твоего. Ты его не растил. Да ты его даже не сделал бы таким. Я в этом уверена, потому что в нем нет ни капли твоего уродства.
— Следи за языком, — прорычал Винсент.
— Держись от нас подальше. Ползи обратно в свою напыщенную, холеную нору и больше не возвращайся.
— А я никуда не уйду. Потому что мои родители хотят познакомиться со своим внуком. И, повезло тебе, они готовы заплатить. Если ты сейчас откажешься от опеки, они позаботятся, чтобы ты жила в той роскоши, какую только может предложить эта дыра, которую вы называете городом.
У меня перед глазами все залило красным. Раньше я никогда по-настоящему не понимала это выражение. Теперь поняла. Зрение затянуло алой мутью.
— Значит, сначала ты хотел, чтобы я «избавилась» от твоего сына, потом хотел заплатить, чтобы делать вид, будто его не существует, а теперь решил просто купить у меня Оуэна? Он человек. Он не продается.
Винсент раздраженно выдохнул.
— Не драматизируй. Деньги правят миром. И будто ты создала ему такую уж хорошую жизнь. Опасные районы, обноски и вечное отсутствие того, чего ему хочется.
Каждое слово било под дых. Потому что слишком многое было правдой.
— Убирайся отсюда. Иначе следующая статья, которую увидит твоя семья, будет о том, как Фаберы пытаются покупать детей.
Винсент рванулся так быстро, что у меня не было ни единого шанса увернуться. Он схватил меня за запястье так сильно, что у меня вырвался болезненный вскрик.
— Слушай меня, дрянь, ты сейчас же закроешь свой рот и сделаешь, что тебе велят. Если моим родителям нужен их ублюдочный внук, они его получат.
Запястье жгло болью, но это было ничто по сравнению с ужасом, который несся по мне ледяной волной.
Винсент сжал мою руку еще сильнее и тряхнул меня.
— Ты. Меня. Поняла?
Паника сменилась злостью и накрыла страх с головой. Пальцы свободной руки скользнули в карман джинсов и сомкнулись на маленьком баллончике с перцовым спреем. Я выдернула его, откинула крышку и направила Винсенту в глаза.
И нажала.
Вой, вырвавшийся у него, был похож на пронзительный звериный визг. Его пальцы разжались, отпустив мое запястье, и он вцепился в собственные глаза. Я не стала ждать. Резко вскинула колено и угодила ему прямо между ног, а потом с силой оттолкнула.
Винсент рухнул на асфальт и скорчился от боли.
— Будешь знать, как трогать женщину без ее разрешения. Держись от меня подальше. И от Оуэна тоже. Иначе перцовым баллончиком ты уже не отделаешься.
Я бросилась к своему внедорожнику. Рука дрожала, когда я уронила брелок и баллончик в подстаканник и схватилась за руль. Переключив передачу, я сорвалась с парковки. Как только выехала на Маунтин-Вью-Уэй, заставила себя сбавить скорость.
— Ты в безопасности. Ты в безопасности. Ты в безопасности.
Я повторяла это себе снова и снова. Но уже не была уверена, что это правда. Физически — может быть. Хотя от пульсирующей боли в запястье я уже сомневалась и в этом.
Новая волна паники полоснула по мне, стоило подумать об Оуэне. О мальчике, которого я так старательно оберегала от всего, что связано с его отцом. Теперь, когда я отказалась от денег, я ни секунды не сомневалась: Винсент потащит меня в суд. И пустит в ход фамилию своей семьи, их деньги и власть, чтобы склонить на свою сторону любого судью.
— Дыши. Просто дыши.
Я вспомнила, как под моей ладонью поднималась и опускалась грудь Декса.
— Дыши со мной.
Глаза защипало, но дыхание выровнялось. А сердце рвалось в разные стороны. Потому что я видела всю красоту нас с Дексом в этой одной фразе. Дыши со мной. В том, как мы говорили это