Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер

Доминик Заксенмайер
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

В книге «Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал» Доминик Заксенмайер исследует распространение идей в стремительно глобализирующемся мире середины XVII века через призму биографии китайского христианина Чжу Цзунъюаня. Чжу, скорее всего, никогда не покидал пределов своей родной провинции. Тем не менее он вел удивительно насыщенную глобальную жизнь, с парадоксальным списком дел, начиная от научной работы и заканчивая участием в транснациональной деятельности католической церкви. С одной стороны, Заксенмайер уделяет внимание интеллектуальной, политической и социальной жизни общества конца эпохи Мин и начала Цин. С другой – он рассматривает, как отдельные личности, подобные Чжу, находили свое место в истории организаций и властных структур раннего Нового времени на фоне масштабных преобразований и конфликтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер"


По определению Чжу, концепция хуа не относилась исключительно к процветанию человеческой цивилизации, достигнутому в Китае или в любом другом регионе, но включала всех отдельных людей и разные общества во всем мире, которые достигли выдающейся добродетельности. Пользуясь термином хуа в таком смысле, Чжу заново формулирует идею «среднего», которая может не относиться к обычным людям, но сосредоточена на нравственной элите общества, и возводит понятие «высокой нравственности» к древнейшей эпохе[265]. Рассуждения Чжу согласуются с традицией, охватывающей много столетий. Их также нужно рассматривать в контексте идей тех мыслителей XVII века, которые стремились к созданию интеллектуального пространства для новой группы правителей, пришедших из-за пределов коренных земель Китая.

Важно отметить, что ближе к концу параграфа, где Чжу упоминает о знании истинного Владыки, он выходит в своих критериях хуа за рамки конфуцианских ценностей, ссылаясь на главное условие веры в Небесное Учение. Как мы могли убедиться в предыдущей главе, для Чжу идея восстановления конфуцианского порядка и нравственной цельности с помощью христианства неизбежно приводит к выводу, что близость к Небесному Владыке является критерием цивилизованности. Это имело важнейшие последствия для концептуализации взаимосвязи между Китаем и другими культурами. В параграфе из «Ответов на вопросы гостя» Чжу при обсуждении этой проблемы выводит на сцену персонифицированного Бога. Он отмечает:

Далее, хотя есть разные религии, но нет двух небес и земель, нет двух солнц и двух лун, нет двух дней и ночей, которые бы не сменяли друг друга. Точно так же нет двух [божественных] владык, двух видов даров и подношений, двух [вечных] наград и наказаний. Поэтому, если человек делит [человечество] на китайцев и «варваров», это взгляд изнутри колодца [Zhu Zongyuan 2001a: 52a–52b].

Упоминание об узком кругозоре, который имеет человек изнутри колодца, является аллюзией на классическое даосское сочинение Чжуан-цзы (Zhuangzi 17, Qiushui – «Осенние паводки»). Его проблематика и образы сходны со знаменитой платоновской «аллегорией пещеры». В Чжуан-цзы лягушка считает свой колодец полноценным и совершенным миром, пока она не встречается с черепахой, которая рассказывает ей о необъятном открытом море. Как недвусмысленно утверждается в Чжуан-цзы, черепаха символизирует мудреца, а море – безбрежное Дао, куда этот мудрец лишь начинает проникать. Эта метафора предлагала китайским читателям осознать узость их мировоззрения и расширить свой кругозор. Однако в сочинении Чжу мир за пределами колодца перестает быть метафорой непостижимого Дао и становится символом Небесного Владыки, или всеобъемлющего Бога.

Об узких тропах в классическом конфуцианстве

В своих двух главных книгах Чжу Цзунъюань озадачивает читателей комплексной переоценкой понятий о «среднем» и «внешнем». Для этого он обращается к тому факту, что Небесное Учение пришло из дальних стран вместе с его символикой и представительством. В конечном счете Чжу стремился доказать, что великие авторитеты древности, особенно первые императоры и Конфуций, не испытывали презрения к чужестранцам. Чжу утверждает, что древние мудрецы Китая в первую очередь принимали в расчет нравственную цельность и чистоту, а не китайское происхождение. Согласно его трактовке традиционного конфуцианства реальные ценности и стандарты цивилизованности превосходят этнические, культурные и политические границы. Чжу не был одинок в этой аргументации насчет Небесного Учения: есть свидетельства, что другие китайские христиане, писавшие примерно в то же время, двигались в сходном направлении, и такие термины, как и (который часто переводился как «варвар», но также подразумевал выходцев из чуждой культуры), были предметом дискуссии среди китайских новообращенных христиан[266].

Отдельные тексты христианской апологетики, несомненно, вносили в эту тематику специфические оттенки; в то же время необходимо рассматривать их в контексте долгой истории полемики об отношениях между Китаем и внешним миром. К тому времени, когда Чжу взял в руку кисть для письма, китайские ученые и бюрократы столетиями дискутировали на подобные темы. Так было, к примеру, с первыми китайскими буддистами: как и Небесное Учение, их религия имела неопровержимо чужеземное происхождение. Уже на раннем этапе, в период Северной Вэй (385–535), буддисты столкнулись с гонениями. Это в значительной степени было связано с налогообложением буддийских монастырей, но антибуддийские движения тоже подвергали чуждую веру постоянным нападкам[267]. Столкнувшись примерно с таким же давлением, какому подверглись первые христианские общины в Китае спустя тысячу лет, некоторые буддистские общины отреагировали сходным образом[268].

В старинных сочинениях китайских буддистов можно найти элементы, весьма похожие на рассуждения Чжу Цзунъюаня. Один из таких примеров содержится в тексте «Трактат мастера Му о разрешении сомнений» (Моуцзы лихолунь), который предположительно был написан ученым, прозелитом новой религии, якобы жившим в конце династии Хань, но, скорее всего, в V веке нашей эры[269]. Почти как Чжу Цзунъюань, автор оформил свой текст в виде воображаемого диалога, предназначенного для ознакомления читателя со своим вероучением. Более того, как и Чжу, он тоже выдвигал аргумент, что некоторые культурные герои Китая имели чужеземное происхождение. В обоих текстах в качестве примера приведен Ю Юй. С другой стороны, автор тоже приводит примеры успешной адаптации зарубежных элементов в китайской культуре и обществе.

В «Трактате о черном и белом» (Байхэйлунь), другом тексте в защиту буддизма, написанном в то же время, автор сравнивает претензии на китайскую исключительность с ограниченным взглядом из колодца точно так же, как Чжу (Hongmingji, III, 17.3–21.3)[270]. Во многих ранних буддийских сочинениях можно найти аргументы против унижения цивилизаций по критерию географической принадлежности, языка или письменности. К примеру, несколько авторов утверждали, что все люди равны между собой, а язык и обычаи являются поверхностными характеристиками. И еще одно, последнее сходство: автор «Трактата о разрешении сомнений» изображает как страну безупречного мира и гармонии Индию – во многом так же, как Чжу изображает Европу. Он доходит до предположения, что Индия, а не Китай является подлинным центром мира и вселенной[271].

Разумеется, такие аналогии не должны подталкивать нас к игнорированию существенных различий между ранним этапом буддизма в Китае и временем жизни Чжу Цзунъюаня. Общественно-политическое устройство Китая примерно за 1200 лет, разделяющие оба периода, претерпело глубокие изменения, как и культура научных дискуссий. В ходе этих изменений такие важные концепции, как чжун («средний») и и («варварский»), приобрели совершенно иное значение [Bol 2009]. Тем не менее существовала определенная преемственность: в Китае XVII века эти концепции по-прежнему занимали важное место в дебатах о приемлемости чужеземного учения, даже если оно появилось в далеком прошлом.

Но не только религиозные темы питали дискуссии о цивилизованности и ее последствиях для отношений между Китаем и остальным миром. Чужеземные завоеватели и новые династии кочевого происхождения вызывали не меньшую озабоченность в разные периоды китайской истории, включая

Читать книгу "Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер" - Доминик Заксенмайер бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Разная литература » Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер
Внимание