Больные души - Хань Сун
Новая веха в антиутопии.Соедините Лю Цысиня, Филипа К. Дика, Франца Кафку, буддизм с ИИ и получите Хань Суна – китайского Виктора Пелевина.Шестикратный лауреат китайской премии «Млечный Путь» и неоднократный обладатель премии «Туманность», Хань Сун наравне с Лю Цысинем считается лидером и грандмастером китайской фантастики.Когда чиновник Ян Вэй отправляется в город К в деловую поездку, он хочет всего того, что ждут от обычной командировки: отвлечься от повседневной рутины, получить командировочные, остановиться в хорошем отеле – разумеется, без излишеств, но со всеми удобствами и без суеты.Но именно здесь и начинаются проблемы. Бесплатная бутылочка минералки из мини-бара отеля приводит к внезапной боли в животе, а затем к потере сознания. Лишь через три дня Ян Вэй приходит в себя, чтобы обнаружить, что его без объяснения причин госпитализировали в местную больницу для обследования. Но дни сменяются днями, а несчастный чиновник не получает ни диагноза, ни даты выписки… только старательный путеводитель по лабиринту медицинской системы, по которой он теперь циркулирует.Вооружившись лишь собственным здравым смыслом, Ян Вэй отправляется в путешествие по внутренним закоулкам больницы в поисках истины и здравого смысла. Которых тут, судя по всему, лишены не только пациенты, но и медперсонал.Будоражащее воображение повествование о загадочной болезни одного человека и его путешествии по антиутопической больничной системе.«Как врачи могут лечить других, если они не всегда могут вылечить себя? И как рассказать о нашей боли другим людям, если те могут ощутить только собственную боль?» – Кирилл Батыгин, телеграм-канал «Музыка перевода»«Та научная фантастика, которую пишу я, двухмерна, но Хань Сун пишет трехмерную научную фантастику. Если рассматривать китайскую НФ как пирамиду, то двухмерная НФ будет основанием, а трехмерная, которую пишет Хань Сун, – вершиной». – Лю Цысинь«Главный китайский писатель-фантаст». – Los Angeles Times«Читателей ждет мрачное, трудное путешествие через кроличью нору». – Publishers Weekly«Поклонникам Харуки Мураками и Лю Цысиня понравится изобретательный стиль письма автора и масштаб повествования». – Booklist«Безумный и единственный в своем роде… Сравнение с Кафкой недостаточно, чтобы описать этот хитроумный роман-лабиринт. Ничто из прочитанного мною не отражает так остро (и пронзительно) неослабевающую институциональную жестокость нашего современного мира». – Джуно Диас«Тьма, заключенная в романе, выражает разочарование автора в попытках человечества излечиться. Совершенно безудержное повествование близко научной фантастики, но в итоге описывает духовную пропасть, таящуюся в реальности сегодняшнего Китая… И всего остального мира». – Янь Лянькэ«Автор выделяется среди китайских писателей-фантастов. Его буйное воображение сочетается с серьезной историей, рассказом о темноте и извращенности человеческого бытия. Этот роман – шедевр и должен стать вехой на пути современной научной фантастики». – Ха Цзинь«В эпоху, когда бушуют эпидемии, этот роман представил нам будущее в стиле Кафки, где отношения между болезнью, пациентами и технологическим медперсоналом обретают новый уровень сложности и мрачной зачарованности». – Чэнь Цюфань
- Автор: Хань Сун
- Жанр: Научная фантастика
- Страниц: 121
- Добавлено: 24.11.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Больные души - Хань Сун"
– Вакцина. Можете больше ничего не опасаться. В обычной палате такое никому не вкалывают, – самодовольно объявила Скрипачка. Бутончик мой действительно расцвел пышным маком.
Тут открылись двери отсека, и нам навстречу вышла Байдай. Пациентская роба была приспущена, так что на всеобщее обозрение были выставлены покрытые блестящими язвами груди и бедра. Раны девушки испускали винные пары. Художник поддерживал мою спутницу. Да, не умерла, подумал я с некоторым сожалением.
– И это еще не все, что они собираются делать, – проговорила Байдай, цепляясь за врача. Взгляд ее был затуманенным.
Скрипачка заносчиво, но как-то невпопад заявила:
– И то правда, наш коллектив занимается делами поважнее.
– И что это за дела? – спросил я.
– Уничтожаем гены. – Художник огласил это с кислой физиономией, будто его заставили жевать и глотать воск.
29. Нет жизни, нет и болезней
Вообще мы же с Байдай вышли на поиски ответа на вопрос, от чего дохнут врачи. И вдруг открыли для себя такое. Мой петушок вмиг покрылся гусиной кожей. Я резко крутанулся, чтобы Байдай не увидела мою срамоту.
Умные камеры метнулись за мной, прицелились и сфоткали. Я смутился.
Положение наше с Байдай было конфузным. Мы же не записывались в приспешники к врачам. Но дороги назад уже, кажется, не было. Нас втянули в заговор.
Пока все увлеченно реорганизовывали и редактировали гены, воспринимая это как ведущий тренд настоящего и будущего, в больнице окопалась небольшая группка гениальных целителей, которые вознамерились изничтожить гены.
– Пусть уж лучше начальник вам рассказывает. – Скрипачка покосилась на все еще расхристанную Байдай. В тоне врачихи зазвучали наигранно презрительные нотки. – Да здесь, в сущности, и нечего скрывать. Нам надоедает изо дня в день редактировать гены. Любой кошке приестся целыми днями играться с мышкой. Рано или поздно, но головы мышка точно лишится.
– Так же ведут себя люди, родившиеся под знаком Девы. – Мне хотелось несколько разрядить обстановку. Мало им было стереть с лица земли институт семьи, так они еще взялись за гены. Что же удумали больничные служащие?
Художник откинул заслонявшие глаза, подобно ветвям эвкалипта, седоватые волосы.
– Все сложнее становится постоянно придумывать что-то новенькое. Генная инженерия уже достигла той точки, когда мы знаем, откуда растут ноги у любой раковой клетки. А больные все равно продолжают умирать один за другим. Нельзя полностью излечить вас. Болезнь вылечить можно, а человека нельзя. Мы, доктора, всю жизнь докапываемся до того, куда еще дальше повести медицину, но на душе у нас – уныние и разочарование. Есть во вселенной диковинки, которые человеку не дано ни воссоздать, ни скопировать. Чем больше медицина уходит в вещи сокровенные и чем дальше она погружается в детали, тем яснее становится, что возможности наши предельно ограничены. Дело доходит до того, что все становится настолько сложным, и мы уже не понимаем в полной мере суть того, чем занимаемся, и хватаемся за совершенно противоположное. И еще мы не можем отыскать гены превращения в Будду, которые нам предначертано найти многими пророчествами. Панки все более тревожатся и превращаются в маньяков. Был у нас раньше план: взять гены превращения в Будду и связать их с генами власти, насилия, ревности и ненависти, чтобы создать невиданную с самых древних времен новую жизнь – истинную вещь в себе, самодостаточный дух. Это бы уберегло больницу от неминуемой гибели. Но эта затея обернулась провалом. Стыд и срам! Каждый день на операционных столах оказываются изношенные до крайней ветхости души. Мы спасаем их тела, но для чего? Что они потом будут с собой делать? Детей же от них мы не ждем. Мы на одних клонах можем вывести сколько угодно здоровых особей для размножения. Человек как носитель генетического материала нам уже, в принципе, не особо-то и нужен. А вопрос это такой, что никакой врач вовек на него ответ не найдет. Возможно, человеческий мозг еще не достиг той степени сложности, чтобы понять, что в нем, собственно, происходит. Или, пожалуй, нет у нас души – вот и все. В прошлом были вещи, которые мы понять не имели возможности. И все равно дело стоило того, чтобы мы, не щадя себя, работали над их пониманием. Сейчас только и остается, что смеяться над нашей ограниченностью. Мы даже не Дон Кихоты. Пока мы замерли в замешательстве, продавцы воздуха взялись за генное редактирование и применили его в качестве оружия массового поражения, заблокировав и вытеснив нас с международной арены. В этом коварная задумка: высосать из нас все соки притворной игрой в большую науку. В Фонде Рокфеллера хорошо понимали, что великая сила, которая руководит жизнью во вселенной, вовсе не гены…
Не думал я, что от врача услышу такие признания. Особенно в части отсутствующей души. Есть ли у больных душа? Чешский политик Вацлав Гавел как-то заметил, что вера вселяет в материальную оболочку дух, а не наоборот. Получается, что мы, притом что всем сердцем верили в больницу и врачей, все равно не имели души? Или же врачи так рассуждали от того, что слишком долго бессменно простояли у операционных столов, а потом еще в микробиологической лаборатории открыли для себя вещи совсем невразумительные? Человек, живущий на пределе, долго не выдерживает. В отличие от больных, врачи могли утверждать все что угодно.
Может, мы с Байдай еще могли пойти на попятную? В лаборатории установилась звенящая тишина. Что-то здесь было нечисто. Байдай ничего не говорила. Ее лицо приняло сосредоточенный, настороженный вид, словно девушка пыталась не остаться в дурах. Сложно было сказать, не попали ли мы здесь в какую-то неочевидную ловушку. Что делал Царек горы с Байдай за перегородочкой?
– Так что? Нашу текущую жизнь сотрут? – констатировал я, совсем неуверенный, что я правильно понял. Промелькнула мысль, что уничтожение генов сродни смертному приговору жизни как таковой.
– Да, все текущие формы жизни будут целиком затерты. Точнее, мы избавимся от жизни в ее традиционном понимании. Нет жизни – нет и болезней. Нет мозга – нет и неведомых мозгу вещей. Больница будет нужна только тогда, когда в ней отпадет всякая надобность. Человек может сохранить себя только через полную дегуманизацию. Понимаешь, к чему я? Продавцам воздуха нечем будет торговать, если все, что они будут получать от нас, – это ничто, – патетично озвучил бравурный Художник. В его фигуре я нашел что-то общее с древнегреческим Сизифом.
Закрались подозрения, что всю эту троицу какая-то бактерия укусила. Или заразил общий вирус. Наверняка они экспериментировали и на собственных телах: наглотались по собственной