Наследие - Джоан Виндж
Амбициозный журналист получил шанс осветить уникальную экспедицию по спасению старателя, застрявшего на второй планете системы. По утверждениям несчастного, там находится настоящее технологическое сокровище, способное радикально улучшить системы жизнеобеспечения колоний в астероидном поясе. Однако и у старателя, и у руководства корпорации, снарядившей спасательный отряд, и даже у девушки-пилота свои планы, как распорядиться этой находкой, и общего языка им явно не найти. А время, отпущенное астероидной колонии Мекка, утекает, как вода сквозь пальцы, по мере неуклонной деградации технологических цепочек в условиях послевоенного дефицита. Что же возьмет верх — человеческая жадность или бескорыстная отвага, несмелая дружба или омерзительный садизм? Есть ли еще у обитателей Мекки, да и остального населения Небесного Пояса, шансы возродить полноценную технологическую цивилизацию в своей системе?Роман из цикла «Зоны мысли», цикл «АПП» и эссе. Внутренние иллюстрации Винсента Ди Фейта и Франтишека Шкоды. Перевод Конрада Сташевски. Амбер «Виталион» Тираж 30 экз. 2010 (2018) (прим. OCR) Опечатки исправлены, изображения заменены на оригинальные отредактированные, шкала времени перерисована с нуля.
- Автор: Джоан Виндж
- Жанр: Научная фантастика
- Страниц: 49
- Добавлено: 11.05.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Наследие - Джоан Виндж"
— Ты починила корабль Олефина?
— Да… Это хороший корабль, а Мать — потрясающий. Он наверняка целое состояние на него истратил.
— Да. В буквальном смысле. На свою мечту.
— Я привезла его труп с собой. Хорошенький попутчик на три с лишним мегасекунды. — Она содрогнулась. — Три с четвертью мегасекунды наедине с мертвецом и воспоминаниями, дышала обмороженными легкими… Господи-и, как же я ненавидела тебя, Хаим! Как я ненавидела тебя… и все же…
Она по–прежнему не смотрела на него.
— Я знаю, — ответил он. — Я знаю. Три с половиной мегасекунды наедине с Сиамангом. Я жаждал убить его и боялся, что он убьет меня. Но там была ты. Я чувствовал твое присутствие, оно помогало мне держаться. Помогло выжить и все сделать правильно. Я все это время планировал рассказать правду, Митили. Я ни о чем другом не думал.
— И что же, конечный результат оправдывает средства? — Ее голос дрожал, она с трудом сдерживала себя.
Он не ответил. Не мог.
— Я снимаю обвинения в твой адрес.
Она развернулась.
— Митили… Постой…
Она снова посмотрела на него. Он запинался, подыскивая слова.
— Что… чем ты займешься? Ты все еще работаешь на «Сиаманга и сыновей»?
— Нет. Сиаманг, старший, уволил меня после того, как я выдвинула обвинения. — Она подавила улыбку. — Надеюсь получить работу от кого–нибудь из его конкурентов… — Прозвучало это беспомощно. — И что, своего корабля у тебя теперь тоже не будет?
— Нет. — Он опустил глаза. Оторванный уголок ваучера продолжал трепыхаться в его пальцах. — Не сейчас… но когда–нибудь появится. И когда я получу его, то предложу тебе стать моей спутницей. Я хочу, чтобы ты… ты… — Осталась со мной, закончил он без толку, мысленно и показав глазами.
— Пока–пока, скаут, — прошептала она, покачав головой. Ее глаза стали зеркалами памяти, и отражалось в них лицо человека, покушавшегося на ее жизнь, человека, слишком искусного во лжи. — Я тебя, может, и простила бы… но как я могу забыть все, что произошло?
Гневный свет посеребрил зеркала ее глаз, и она снова отвернулась.
— Митили, подожди! — Он порылся в своем рюкзаке и вытащил книгу стихов. — Подожди. Это твое.
Он протянул ей томик. Она вернулась и выхватила книгу из его руки, не касаясь пальцев. На ее лице при виде названия возникли смятение и ярость.
— А что оно у тебя делает? — обвинила она болезненно. — О Шива! Да прекратишь ты совать свой нос куда ни попадя или?! Никогда ты не получишь своего корабля, так и будешь всю жизнь подвизаться журналюгой: тебе это на роду написано. — Таким же тоном она могла бы сказать журнашлюхой.
— Я добуду корабль. Пускай я на это остаток своей долбаной жизни угрохаю, но добуду. И тогда я найду тебя! Митили…
На сей раз она не стала оборачиваться. Он увидел, как она ловит такси у края платформы, садится и исчезает в бездонных просторах городского воздуха внизу. Боль скрутила ему кишки, да так, что он сжал зубы.
— Д'Артаньян? — Рядом возник Абдиамаль, в его глазах читались интерес и сочувствие. — Нет?
— Нет. — Хаим поспешно нацепил улыбку. — Но такова жизнь. За честность вознаграждают… честностью. Да и черт с ним. — Он поднял рюкзак и поправил ремень камеры. — В моем деле такого себе позволить нельзя. Хорошо, что моя камера уже разбита, не то среди моих добрых друзей наверняка нашелся бы желающий отобрать ее у меня и как следует вмазать по башке, когда я попытаюсь вернуться к работе. Честных репортеров не любят: им нельзя доверять.
Абдиамаль усмехнулся.
— Я иного мнения.
Д'Артаньян рассмеялся, продолжая смотреть на город.
— Ну да, все знают, что только идиот пойдет работать на правительство.
У него разболелись глаза.
— Похоже, — сказал Абдиамаль, указывая на город, — вам не помешает опрокинуть стаканчик. За мой счет?
— Почему бы и нет? — Д'Артаньян кивнул, массируя рукой живот. — Да уж, именно этого мне и не хватает.
Ⅱ. ИНТЕРЛЮДИЯ
— Простите… извините…
— Не лезь без очереди, парень. У нас полно работы. Для всех.
Клерк сноровисто подхватил дрейфующие в воздухе бланки разрешений на работу: внезапное появление незнакомца выбило стопку из слабых захватов гравитации. Потом запихал бланки в сетчатую корзинку на захламленном столе. Взгляд его, казалось, оставлял дыры в аморфной массе проплывавших по очереди лиц; теперь стальные глаза клерка сосредоточились на злостном нарушителе равновесного состояния.
— Меня зовут Вади Абдиамаль. Я правительственный переговорщик.
— Неудивительно, что вы торопитесь. Но вам придется подождать своей очереди, как и всем остальным.
— Я здесь с официальным заданием.
Абдиамаль не повышал голоса, но впечатление сложилось именно такое.
— Я разыскиваю человека по имени д'Артаньян.
— Ну так забирайте его.
Клерк нахмурился при виде богато расшитой куртки Абдиамаля, контрастировавшей с его непримечательным гладким лицом.
— Мне сообщили, что он здесь, но это не так. Куда он мог отправиться?
Нетерпение Абдиамаля заставило клерка нервно потеребить свою собственную, не застегнутую на пуговицы куртку.
— Наверное, скафандр получить ушел. Вот туда.
Клерк с демонстративной небрежностью махнул левой рукой.
Абдиамаль оттолкнулся от стола, разметав опустившихся представителей Небесного человечества, как ранее — стопку бумаг. Траектория увела его к указанному клерком входу в коридор. Он схватился за поручень и подкорректировал курс, оттолкнулся снова, с бесцеремонной силой.
Туннель вел в новое помещение, столь же безликое, как до того приемная клерка, и под завязку забитое людьми. Абдиамаль проталкивался сквозь толпу, выглядывая знакомые черты — рыжие волосы и коричневое лицо Хаима д'Артаньяна. Он выцепил взглядом около дюжины незнакомцев со шлемами в руках, уже облаченных в скафандры; те парили перед небольшим люком в солидной стальной стене. За нею, осознал он внезапно, простирается куда более широкий выход — в неведомое. Впрочем, здесь все были ему незнакомы. Попалась одна женщина, и у Абдиамаля скрутило кишки при мысли о том, чего она ждет… чего все тут ждут.
Он продолжал оглядывать комнату, держась подальше от люка, в толпе полуоблаченных в скафандры работников следующей смены. Им заинтересовался человек, которого Абдиамаль инстинктивно определил как администратора: он явно обитал в этой комнате, а за люк никогда