Английский пациент - Майкл Ондатже

Майкл Ондатже
0
0
(0)
0 0

Аннотация: "Английский пациент" - удивительная книга, удостоенная самых престижных премий мира; по этому роману Энтони Мингелла поставил фильм, получивший девять "Оскаров" (главные роли исполнили Ральф Файнс, Джульетт Бинош, Уиллем Дэфо). Прихотливые дорожки судьбы сводят на заброшенной итальянской вилле под занавес Второй мировой войны четырех человек: перевербованного разведкой благородного вора, разминирующего живописную Тоскану сапера-сикха, юную канадскую медсестру и ее подопечного - обгоревшего до неузнаваемости неизвестного. Он и рассказывает читателям завораживающую историю своей любви к замужней женщине, заброшенной судьбой в самое сердце пустыни Сахара.
Английский пациент - Майкл Ондатже бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Английский пациент - Майкл Ондатже"


Можно попытаться воспроизвести лабиринт проводов в егопервоначальном виде. Он пошел обратно к офицеру и попросил налить еще напиткаиз термоса, затем вернулся и сел рядом со взрывателем. Была половина второгоночи. У него не было часов, но он догадался.

Полчаса он рассматривал механизм взрывателя в круглоеувеличительное стекло, наподобие монокля, которое всегда прицеплено кнагрудному карману. Склонившись, он разглядывал всю эту латунь и медь, пытаясьобнаружить хоть намек на царапины, которые мог оставить предохранительныйзажим. Ничего.

Позже ему потребуется отвлекаться. Позже, когда за спиной унего уже будет целая история подобных событий и моментов, ему потребуетсякакое-то средство, чтобы забыть обо всем, пока решается новая задачка. Появитсядетекторный приемник с громкой музыкой, и брезент палатки будет ограждать егоот дождя в реальном мире.

Но сейчас он словно сторожит какой-то проблеск вдалеке –похож ли тот на отражение молнии в облаке? Хартс, Морден и Суффолк погибли,остались только их имена.

Он снова сконцентрировал взгляд на коробке взрывателя иначал мысленно поворачивать его, проигрывая все логически допустимыевозможности. Потом привел его опять в горизонтальное положение.

Он открутил запальный стакан взрывателя, склонившись иприслонив к нему ухо, чтобы услышать, царапнет ли медный проводок. Нет дажеслабенького щелчка. Стакан отделился от остальной части механизма в полнойтишине.

Он осторожно освободил лапки часового механизма и положилего на траву. Затем взял трубку кармана взрывателя и уставился на нее снова, ноопять ничего не увидел.

Он уже собрался и ее положить на траву, но помедлил и ещераз посмотрел на нее при ярком свете. Для глаз ничего особенного. А вес?Никогда бы, право, и не подумал о весе, разгадывая секрет. Обычно все, что ониделали, – слушали или смотрели.

Он осторожно повернул трубку, и вес скользнул к отверстию.Там был второй запальный стакан. Отдельный блок. Он-то и обрекал на неудачулюбую попытку традиционного подхода к обезвреживанию такой бомбы.

Он вытряхнул этот стакан-детонатор из трубки и развинтилего. Бело-зеленая вспышка, щелчок – и второй детонатор мертв. Он положил егорядом с другими частями на траву. А сам пошел к джипу.

– Там был второй детонатор, – пробормотал он. – Мнездорово повезло, когда удалось вытащить сразу все провода. Позвоните в штаб иузнайте, есть ли еще такие бомбы.

Он остался у джипа один, поставил скамейку и попросил, чтобыеще раз зажгли электрическую дугу. Склонился, взял три части – часовой механизми два стакана – и положил их все на скамейку, в полуметре друг от друга.

Ему было холодно, изо рта вырывался пар.

Он поднял глаза. Вдали солдаты все еще извлекали взрывчатоевещество из корпуса бомбы.

Он быстро написал несколько фраз на листке и передал егоофицеру. Конечно, тот ничего не понял в записях сразу, но, если с Сингхомчто-нибудь случится, у них по крайней мере будет информация.

«Если солнечные лучи освещают комнату, в которой горитогонь, он станет невидимым.» Он любил лорда Суффолка и его странные изречения,которые тот иногда выдавал слушателям. Но сейчас его здесь не было, всяответственность лежала на Сингхе. Это означало, что он и только он можетразобраться в новой конструкции бомб, и от него зависела жизнь целого города. Итакое же чувство ответственности было у лорда Суффолка – он это понял сейчас.Именно оно выработало необходимость записывать все подробно, когда он«колдовал» над новой бомбой. Его никогда не интересовала борьба за власть. Он чувствовалсебя неуютно в кабинетном обсуждении планов и решений, зная, что может провестиразведку и найти разгадку in situ.

Когда реальность того, что лорда Суффолка нет в живых, дошладо Кирпала Сингха, он попрощался с Англией и, снова записавшись в равнодушную кименам машину армии, через некоторое время оказался на транспортном военномкорабле «Макдональд», который вез сотню саперов на Апеннинский Полуостров.Здесь они в основном занимались не бомбами, а наводили мосты, расчищализаминированные территории, устанавливали рельсы для военной техники. Остатоквойны он провел там. Мало кто помнил сикха, который был в батальоне лордаСуффолка. Через год этот батальон расформировали и забыли целиком. ЛейтенантБлэклер был единственным, кто продвинулся по службе благодаря своему таланту.

Но в ту ночь, когда Сингх ехал мимо Левисхэма и Блэкхита понаправлению к Эриту, он вдруг почувствовал, что в нем больше, чем в любомдругом сапере, сконцентрировано знание лорда Суффолка. Он должен стать егопреемником.

Он все еще стоял у грузовика, когда услышал свист, которыйозначал, что электрическую дугу скоро выключат.

В течение ближайших тридцати секунд металлический светпрожекторов сменился зеленовато-желтым от фар грузовика. Еще одна бомбежка.Когда услышат, что летят самолеты, то и эти, менее мощные огни, будутвыключены. Он сел на пустой бак от горючего, глядя на три компонента, которыедостал из 250-килограммовой бомбы типа SC, слушая шипение фар вокруг.

Он сидел, наблюдал и ждал, когда прозвучит щелчок. Метрах впятидесяти от него молча стояли другие мужчины. Он знал, что сейчас он –король, хозяин-кукловод и может приказать принести все, что ему захочется:ведро песка или фруктовый пирог; и эти мужчины, которые никогда бы не подошли ине заговорили с ним в переполненном баре, будучи в увольнении, сейчас сделалибы все, что он пожелает.

Такое было непривычно для него. Словно ему вручили костюмбольшого размера, в который он мог завернуться, а рукава волочились бы сзади. Ион знал, что ему это не понравилось бы. Он привык быть незаметным. В Англии,когда он жил в разных казармах, соседи его, как правило, полностьюигнорировали, и он свыкся со своей изолированностью, отстраненностью.Самоуверенность и замкнутость, будто он являлся единственным в мире хранителемкакого-то важного секрета, которые Хана открыла в нем позже, не былирезультатом его профессиональной деятельности в качестве простого сапера вовремя итальянской кампании. То был скорее результат его пребывания в Европе вкачестве безымянного представителя другой расы, части невидимого мира. Онвыработал защитную реакцию, доверяя только тем, кто подружился с ним.

Но в ту ночь в Эрите он знал, что держит ниточки, которымимог управлять всем и всеми вокруг, словно марионетками, не обладающими егоособым талантом.

Через несколько месяцев он отбыл в Италию, упаковав своймешок и взяв с собой тень лорда Суффолка; почему-то при этом он ощущал своюпохожесть на того мальчика в зеленом костюме, которого видел впервые врождественском спектакле. Тогда лорд Суффолк и мисс Морден предложили емусходить в театр. Он выбрал «Питера Пэна», и они, ни слова не говоря, молчасогласились и пошли вместе с ним на эту детскую пьесу…

Подобные воспоминания бродили тенями вокруг, когда он лежалв палатке с Ханой в этом маленьком городке на холмах в Италии.

Читать книгу "Английский пациент - Майкл Ондатже" - Майкл Ондатже бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Классика » Английский пациент - Майкл Ондатже
Внимание